Такимъ образомъ, толпа блестяще одѣтыхъ лгуновъ ходитъ взадъ и впередъ по великолѣпно меблированнымъ комнатамъ, то останавливаясь и освѣжая себя фруктами, мороженымъ и т. д., то снова продолжая свое шумное шествіе.

Парадная лѣстница на половинѣ развѣтвляется на два всхода; лѣвая половина ведетъ въ корридоръ, гдѣ стоитъ лэди Космополь, а обѣ, и правая, и лѣвая, оканчиваются галлерей, окружающей всю лѣстницу. Съ нея видно всѣхъ пріѣзжающихъ, и многіе изъ гостей здѣсь сидятъ или стоятъ, наслаждаясь сравнительно прохладной атмосферой. Въ этомъ числѣ была и лэди Джэнъ Дарвиль, которая, граціозно облокотясь на баллюстраду, разговаривала съ Вальтеромъ Миксаномъ, молодымъ человѣкомъ, носящимъ такіе узкіе и крѣпко накрахмаленные воротнички рубашки, что удивительно, какъ онъ можетъ поворачивать голову.

Лэди Джэнъ отличается рѣзкими, открытыми, чисто-мужскими манерами, почему многіе считаютъ ее искреннею, но, въ сущности, она такая же лгунья, какъ и всѣ остальные, только ея ложь похитрѣе и пооригинальнѣе, такъ что она не сразу бьетъ въ глаза. Ея рѣзкость напускная и ни мало не выражаетъ ея истинныхъ чувствъ. Она съ дѣтства хотѣла отличиться чѣмъ-нибудь, все равно чѣмъ, но она знала, что не могла взять ни красотой, ни умомъ, ни талантами, и долго недоумѣвала, какъ ей удовлетворить своимъ честолюбивымъ стремленіямъ. Наконецъ, она придумала выходъ: она могла усвоить себѣ рѣзкія открытыя, чисто-мужскія манеры и въ этомъ отношеніи не допускать никакого соперничества.

Поэтому, она стала носить короткіе волосы, курить, стрѣлять, ѣздить на охоту, держать пари, произносить крупныя, бранныя слова, однимъ словомъ, вести себя, какъ мужчина, насколько это возможно женщинѣ. Этимъ путемъ она плѣнила сэра Генри Дарвиля, который, однако, долго не могъ собраться съ духомъ, чтобы сдѣлать ей предложеніе. Видя, что онъ колеблется, она сама сдѣлала предложеніе, получила согласіе и женила его на себѣ.

Она ни мало не намѣревалась отказаться отъ своей роли, которая оказалась успѣшной и внѣ всякой конкурренціи, но ея манеры далеко не свойственны ея деликатной натурѣ, и часто ей дорого стоитъ прибѣгать къ нимъ. Она никакъ не можетъ, въ глубинѣ своего сердца, помириться съ грубыми выраженіями и очень желала бы бросить ихъ, но такъ какъ ни одна дама не говоритъ такихъ словъ, то она не можетъ рѣшиться уступить свое первенство хоть въ этомъ отношеніи.

Ей было бы пріятнѣе и спокойнѣе, еслибы она была гораздо смѣлѣе или гораздо застѣнчивѣе. Какъ бы то ни было, она старается успокоить свою совѣсть тѣмъ, что выражается настолько мягко, насколько это согласно съ грубыми манерами вообще, и надѣется, что все-таки употребляемыя ею слова на столько крупны, что никто не превзойдетъ ея въ этомъ отношеніи и не побудитъ пойти далѣе. Куреніе также доставляло ей сначала много непріятностей, и она долго не могла къ нему привыкнуть, но теперь она куритъ свободно, хотя ловко выпускаетъ дымъ, не проглатывая его, и иногда, оставаясь въ комнатѣ или въ вагонѣ, гдѣ очень накурено, чувствуетъ сильную головную боль.

Стрѣльба и охота, къ которымъ она, повидимому, питаетъ пламенную страсть, ей далеко не по вкусу; она не любитъ много ходить пѣшкомъ, возвращаться домой въ мокрой одеждѣ; ей ненавистенъ запахъ собакъ, и она не чувствуетъ себя спокойной на лошади. Но высказать это было бы противно ея интересамъ, и потому она увѣряетъ всѣхъ, что обожаетъ охоту и не знаетъ, что такое нервы, страхъ и предразсудки слабыхъ женщинъ. Дѣйствительно, она такъ успѣшно скрываетъ свои настоящія чувства и такъ энергично играетъ взятую на себя роль, что очень трудно приподнять ея маску и убѣдиться, что она, какъ все и всѣ въ обществѣ, ложь и болѣе ничего.

-- Чортъ возьми, какая хорошенькая дѣвочка идетъ по лѣстницѣ! восклицаетъ лэди Джэнъ съ своего обсерваціоннаго пункта на галлереѣ:-- никогда прежде я не видала ея. Кто она такая? Вы знаете, Запонка?

-- Конечно, знаю, отвѣчалъ Вальтеръ Миксанъ, прозванный въ Итонѣ Запонкой отъ его пристрастія къ громаднымъ и блестящимъ запонкамъ на рубашкѣ.-- Она мнѣ родственница. Это Хлоя Аргиль, рядомъ съ нею идетъ ея замужняя сестра, а сзади плетется мужъ, словно быкъ, котораго ведутъ на бойню.

-- Гм! Онъ болѣе похожъ на пѣтуха. А это сэръ Кадвалледеръ Гугъ, котораго я, конечно, знаю: его и жену. Такъ это, вы говорите, сестра лэди Гугъ? Я ихъ знаю мало. Гдѣ онъ служилъ до свадьбы? Въ арміи, флотѣ или гдѣ?