-- Я его видала, но, право, не помню его наружности. Кажется, онъ глупъ, но не поручусь за это. Но съ такимъ состояніемъ не все ли равно, что онъ за человѣкъ? Сама герцогиня Клантуиль взяла бы его въ зятья обѣими руками. Если онъ приметъ наше приглашеніе и поведетъ тебя къ обѣду Хлоя, то будь съ нимъ любезна. Ты знаешь, что я всегда разсчитываю на твою помощь въ дѣлѣ гостепріимства. Но пора кончить нашъ списокъ гостей:-- надо еще пригласить мистрисъ Фольдсъ. Она у насъ еще не обѣдала въ этомъ сезонѣ, а мы были у нея на обѣдѣ и на концертѣ.
-- Что эта за дама? спросила Хлоя:-- я знаю только, что красивый лордъ Патрикъ Фитцшаконъ очень ухаживаетъ за нею. Онъ, кажется, влюбленъ въ нее. Кто былъ мистеръ Фольдсъ? Она очень молода для вдовы.
-- Да, ты права. Мистеръ Фольдсъ былъ богатый старикъ и отецъ выдалъ ее замужъ семнадцати лѣтъ, тотчасъ по выходѣ изъ школы. Онъ умеръ нѣсколько лѣтъ тому назадъ, и она живетъ одна, потому что ея родители также умерли, а дѣтей у нея нѣтъ. Она то, что называется, загадочная особа, а я не люблю загадокъ; большею частью ихъ не стоитъ разгадывать. Но для мужчины, ищущаго богатой жены она находка, и къ тому же такой богатой женщинѣ, какъ она, прощаются маленькія эксцентричности. Одинъ изъ ея коньковъ фермерство; она много занимается сельскимъ хозяйствомъ и постоянно ѣздитъ въ деревню, но теперь она въ городѣ. Пошли ей непремѣнно приглашеніе. Сколько же у насъ всѣхъ?
-- Стауберъ двое, Дарвиль двое, Шильтонъ двое, Болинъ трое, мистеръ Лайдъ одинъ, мистрисъ Фольдсъ одна, мистеръ Скривенъ одинъ, да насъ четверо съ Эдитой. Всего выходитъ шестнадцать и двѣ дамы безъ кавалеровъ.
-- Это не годится, сказала Алиса: -- звѣри должны идти въ ковчегъ по-парно. Обдумавъ дѣло, я думаю, что можно забраковать семью Болинъ; намъ довольно двухъ молодыхъ дѣвушекъ, тебя и Эдиту, не къ чему еще приглашать лэди Елайзу. Если лэди Болинъ не знаетъ Роджера Лайда, то я вовсе не желаю ихъ знакомить; она тотчасъ станетъ ловить его для своей дочери. Никто не умѣетъ ловчѣе ея обдѣлывать эти исторіи. Вычеркни ихъ. Но все-таки у насъ недостаетъ одного кавалера. Ахъ, да! Балтеръ Миксанъ годится, если мы не придумаемъ никого лучше. Его встрѣчаешь вездѣ и онъ очень услужливъ; не мѣшаетъ поддерживать съ нимъ наши родственныя связи. Всѣ адресы ты найдешь въ книгѣ визитовъ. Но прежде всѣхъ пошли приглашеніе къ Роджеру Лайду. Я такъ рада, что онъ пріѣхалъ и была бы очень разочарована, если онъ не будетъ на нашемъ обѣдѣ. Это такой отличный случай вамъ познакомиться. Кто-то будетъ счастливица, которой онъ сдѣлаетъ предложеніе. У тебя готовъ списокъ и у всѣхъ дамъ есть кавалеры, не правда ли?
-- Да, но ты мнѣ не сказала еще, на какой день писать приглашенія?
-- На среду или субботу, по пріѣздѣ Эдиты. Ты знаешь, что у насъ обѣды и вечера всегда по этимъ днямъ. Еслибы мы принимали въ другіе дни, то скучные избиратели Кадвалледера, узнавъ объ этомъ, подумали бы, что онъ недостаточно занимается ихъ дѣлами, и подняли бы шумъ. Избиратели считаютъ, что ихъ депутаты должны вѣчно сидѣть въ палатѣ и блюсти ихъ интересы, точно палата заботится объ интересахъ всякаго маленькаго избирательнаго округа или депутатъ печется о чемъ-нибудь, кромѣ голосовъ своихъ избирателей. Впрочемъ, надо ихъ гладить по головкѣ, и было бы не хорошо, еслибы они узнали, что Кадвалледеръ не торчитъ вѣчно въ палатѣ, какъ они полагаютъ, а половину времени проводитъ въ своемъ клубѣ, въ театрѣ или въ гостяхъ, живя въ свое удовольствіе, какъ всѣ. Онъ принимаетъ участіе въ приличномъ числѣ баллотировокъ и увѣряетъ всѣхъ, что бдительно охраняетъ интересы Эйтина; избиратели ему вѣрятъ и воображаютъ, что онъ не выходитъ изъ глупой старой палаты. Какой вздоръ тамъ говорятъ, просто непостижимо. Если одинъ хочетъ желѣзную дорогу, а другой нѣтъ, то какъ же удовлетворить интересамъ и того и другого?
-- Конечно, сказала Хлоя:-- избиратели неблагоразумные тираны и ихъ представители должны пускать имъ въ глаза пыль какъ можно болѣе.
-- Ты права, прибавила Алиса: -- но я слышу звонятъ; это дама, которую я жду. Она желаетъ получить отъ меня свѣденія о кухаркѣ, которую я прогнала за воровство. Когда у насъ были гости, она готовила очень хорошо, но въ обыкновенные дни отвратительно, и продавала провизію и вино. Бѣдный Кадвалледеръ сердился на меня за дурные супы и т. д., словно я была виновата. Но, разумѣется, я не скажу объ этомъ ни слова пріѣхавшей дамѣ. Пожалуй, меня заставили бы доказать справедливость моихъ словъ, а это очень трудно. Къ тому же непріятно давать дурные аттестаты прислугѣ. Я скажу все, что можно до совѣсти въ пользу кухарки, которая, право, отлично готовила, когда хотѣла.
И лэди Гугъ пошла къ своей посѣтительницѣ, твердо рѣшившись наговорить ей цѣлый ворохъ лжи.