Судя по свѣту, было около семи или восьми часовъ вечера. Я вскорѣ задремалъ и видѣлъ во снѣ миссъ Гвенліану, Марту и Верхній Киллей, какъ вдругъ Томъ разбудилъ меня, одной рукой тряхнувъ за плечо, а другой закрывъ мнѣ ротъ, чтобъ я не закричалъ.
-- Какіе-то люди ходятъ на верху, промолвилъ онъ шепотомъ:-- я ихъ не видѣлъ, но слышалъ голоса. Не лучше ли намъ спрятаться?
Я согласился, и мы черезъ минуту были въ глубинѣ пещеры.
-- Какъ ты думаешь, они меня искали, Томъ? спросилъ я.
-- Не знаю; я не слышалъ ни слова изъ ихъ разговора, отвѣчалъ Томъ: -- но тутъ безопаснѣе. По счастью, снаружи все камни, а то на пескѣ были бы видны слѣды нашихъ ногъ.
Привыкнувъ снова къ темнотѣ, мы осмотрѣли стѣны пещеры и замѣтили, что онѣ шли уступами, такъ что, въ случаѣ появленія нашихъ враговъ въ пещерѣ, мы могли скрыться отъ нихъ, вскарабкавшись на высокіе выдающіеся камни.
Вскорѣ голоса раздались у самаго отверстія и мы даже могли разслышать ихъ слова. Мало-по-малу, оказалось, что это былъ отрядъ полиціи, посланный для поимки меня. Но они очень утомились и, повидимому, недоумѣвали, не сбились ли они съ моего слѣда.
-- Я не думаю, чтобъ онъ былъ гдѣ-либо здѣсь, говорилъ грубый голосъ:-- онъ ушелъ изъ Оксвича въ одиннадцать или двѣнадцать часовъ утра, значитъ, теперь уже далеко. Къ тому же, почемъ мы знаемъ, что онъ отправился въ эту сторону? Онъ можетъ быть углубился въ материкъ?
-- Нѣтъ, отвѣчалъ другой голосъ: -- онъ хотѣлъ выйти въ море и искалъ отходящаго судна, значитъ онъ долженъ держаться берега.
-- Человѣкъ, который говорилъ намъ о немъ въ Оксвичѣ, замѣтилъ третій голосъ:-- видѣлъ, что двое, а не одинъ перешли черезъ песчаный берегъ бухты.