Длани подняв, со вздохом тяжелым так начинает:

О, стократно блаженны, которым пред взором собратов

Пасть предназначено было под Трои стенами!

О Диомед, герой из героев данайских храбрейший!

Мне ль суждено избежать твоей могучей десницы:

Я ль не мог сгибнуть на битве с тобой, на полях Илиона,

Там, где Гектор грозный сражен Ахиллеса рукою,

Там, где погиб Сарпедон и где Симоис быстрый так много

Шлемов, щитов и героев по дну золотистому носит!

Холод объемлет Энеевы члены -- таким переводом можно довольствоваться. Но в подлиннике solvuntur membra frigore имеет двоякий смысл, который почти невозможно уловить в переводе. Поэт изображает, что члены Энея охватывает мороз, т. е. дрожь пробегает по его членам; и вместе с тем словом solvuntur он показывает, что Эней изнемогает, приходит в расслабление, бессилие.