Длани подняв, со вздохом тяжелым так начинает:
О, стократно блаженны, которым пред взором собратов
Пасть предназначено было под Трои стенами!
О Диомед, герой из героев данайских храбрейший!
Мне ль суждено избежать твоей могучей десницы:
Я ль не мог сгибнуть на битве с тобой, на полях Илиона,
Там, где Гектор грозный сражен Ахиллеса рукою,
Там, где погиб Сарпедон и где Симоис быстрый так много
Шлемов, щитов и героев по дну золотистому носит!
Холод объемлет Энеевы члены -- таким переводом можно довольствоваться. Но в подлиннике solvuntur membra frigore имеет двоякий смысл, который почти невозможно уловить в переводе. Поэт изображает, что члены Энея охватывает мороз, т. е. дрожь пробегает по его членам; и вместе с тем словом solvuntur он показывает, что Эней изнемогает, приходит в расслабление, бессилие.