Рассказы и фельетоны, не вошедшие в книгу "НАША МАЛЕНЬКАЯ ЖИЗНЬ"
Эн плюс единица.-- ПН, 21 мая, 1920. С. 3. "Роллс-ройс" -- марка легкового автомобиля. Вергилий -- Марон Публий (70--19 до н.э.) -- римский поэт; в "Божественной комедии" Данте Вергилий -- спутник поэта по кругам ада. Ариадна -- здесь: иронически -- кассирша в метро; царевна Ариадна помогла Тесею выйти из лабиринта, снабдив его клубком ниток, конец которых был прикреплен у входа (греч. миф.). Vincennes -- Венсен, станция метро в Париже; городок к востоку от Парижа, где находился охотничий замок королей и впоследствии тюрьма для государственных преступников. Maillot -- Майо, станция метро в Париже. Эклеранс -- освещение. Пансион де-фамий -- семейный пансион. Консомэ -- крепкий бульон. Pour-boir' у -- чаевых. "Matin" -- "Матэн", французская газета. Ça va bien -- это хорошо.