20 вы простодушны / вы просты

20-21 опрокидываете чашку ~ кусочком / а. пьете вприкуску б. опрокидываете чашку с обгрызанным кусочком

22 нечто прелестное ~ чертам... / а. нечто высшее, "Vous êtes noble comme une marquise" <Вы благородны как маркиза (франц.) > б. нечто прелестное, я вижу по вашим глазам.

24 После: подле... -- Jamais je ne pourrais... < <Никогда я не смогу (франц.) >

25-26 И ужасно ~ хотел сказать. / а. Впрочем... Это моя тайна, которая... Впрочем, я сбиваюсь и я почти как на луне. б. Впрочем, это моя тайна, которая... Впрочем, я [опять сбиваюсь] ужасно, ужасно сбился... Далее было: Не слушайте меня, chérie.

26-27 О, блажен тот ~ восторге / а. Начато: Да женщина... Блажен б. Да, женщина... блажен кому бог посылает [создание] всегда женщину и... я думаю даже, что я в некотором восторге < Далее начато: Стало быть

28 И на большой / О, и на большой

28-29 вот -- вот что ~ не попадал. / вот что ободрило меня, только лишь я узнал действительную жизнь! Присутствие высшей мысли всегда и везде, вот что нужно прежде всего, а я [признаюсь] ощущаю себя даже свободнее и вольнее прежнего... [О, мое прежнее] Vingt ans! <Двадцать лет! (франц.) > Но простим, простим. Я точно воскрес, б. вот что я хотел сказать -- а то я всё сбивался [Это] [Да, это одно]. Вот что ободрило меня в. вот что я хотел сказать -- вот только теперь я вспомнил, а то я всё не то говорил.

29 После: не попадал. -- Я как там, dans ce petit livie <в этой книжке (франц.) >, я пойду сражаться с Голиафами разврата и нового невежества... Я избран. Не избрал бог красивее и выше меня, comme dans ce petit livre, a избрал бедного Степана Трофимовича и я им -- расскажу... Il cette ingrate <этой неблагодарной (франц.) > увидите -- Oh, je suis comme dans la lune <О, я как на луне (франц.) >. И зачем они нас повезли оттуда. Да, я почти как на луне [почти], совсем как на луне. < Далее было: И признаюсь, на луне недурно.

30 тоже / так