21-24 Упомяну лишь, ~ кабинетной неопытности. / а. Теперь же [одно] замечу лишь об одном: он провел всю ночь в лихорадке. За ознобом наступил жар [и теперь даже <1 нрзб.>], сохранившийся даже и теперь при встрече, но Ст<епан> Т<рофимови>ч и не подумал о нем. Он твердо шагал по мокрой земле. Но [это] [тут] это была лишь инерция тела, принявшего [толчок] грозный толчок. И если бы в двадцати шагах его ждала смерть и он знал это, он все-таки не воротился бы. Это именно бывает раз в жизни с характером высочайшей слабости, хотя, впрочем, раз в жизни и не более как на один порыв, б. Теперь же замечу лишь то, что он [был] ночь провел в лихорадке. За ознобом к утру последовал жар. Но и это не удержало его, он все-таки бежал. Это была лишь инерция тела, принявшего грозный толчок. Если бы впереди его ждала смерть и он знал это, он все-таки не воротился бы. Увы. Это именно [совершается)] может случиться раз в жизни с характером, но при непременном условии высочайшей слабости, хотя оы на один порыв, в. Скажу лишь, что в момент этой встречи он был в сильной лихорадке, но она не остановила его: он твердо шагал по мокрой земле. По-видимому, он всё сильно обдумал, несмотря на [бред и] безумие предприятия.
23-31 Против текста: обдумал предприятие ~ гарусный шарф, -- на полях наброски: 1. -- У меня с собой мой вид 2. -- Ce marchand 3. -- Зачем становитесь на колени? --
-- Прощаюсь с юностью. 4. -- Мы несчастны. 5. Зонтик.
24-33 Одет был "по-дорожному", ~ довершали костюм. / Он был одет в шинели в рукава и подпоясан кожаным новым поясом с пряжкой, при этом высокие новые сапоги [и панталоны в голенища] [и в которых он не умел ходить] [очевидно уже давно припасенные] [в которых он]. Панталоны в голенищах. [Шляпа и палка обыкновенные]. Шея обмотана белым теплым гарусным шарфом [а в руках], а в левой руке чрезвычайно маленький, но ужасно туго набитый саквояж [о содержанки которого [впрочем после] впереди. Кабинетный человек собрался и в дорогу по-кабинетному]. Почему он так собрался? Почему не поехал на лошадях?
33 Вдобавок, в той же правой руке / И вдобавок
35 очень неловко / ужасно неловко
35 а ~ второй и тяжело / а. а на вторую и тяжело. Но он бы не остановился. Это не могло его остановить. [Прошел] Он уже [слишком] прошел всю первую версту и все шагал, шагал... б. На второй версте стало тяжело
36-38 -- Неужто это в самом деле вы? ~ радости. / а. С<тепан> Трофимович, неужели это вы? -- [вскрикнула] вскричала Лиза, сама, впрочем [уже], почти как в бреду кажется, и может быть [даже] уже не соображая ясно дела. -- Скажите, где же мы теперь б. Ст<епан> Трофимович, неужто это вы? -- узнала его тотчас Лиза. < Неуж<то>
39-40 -- Lise! -- вскричал ~ в бреду. / Lise [Lise!], -- вскричал [Ст<епан> Т<рофимович>] он, бросаясь к ней в каком-то восторге, разглядев. -- Неужели это вы, Lise, в это<м> <не закончено >
40-41 -- Chère ~ в таком тумане? / Chère, chère (прибавлю, что он в эту минуту был в полной, в настоящей лихорадке) и вы... в [этом] тумане? [в зареве] О боже [я всему теперь верю], что же происходит?