Суетливое, соблазнительное зрелище, нецеломудренное зрелище.
Дело Кронеберга.
Принадлежит, но не весь.
И не поймет судья.
Нецеломудренное зрелище.
Но, однако, кто же заступится за малых сих.
Где истязание кончает<ся>, у г-на Спасовича сломанная нога; но -- послушаем г-на Спасовича, обратим внимание.
Я, признаюсь, только бы г-на Спасовича и стал писать, как бы новый фазис мне представился в адвокатстве. Были аблокаты, были подковырники-клещи, { Далее было начато: язык} читал я на языках и проч. Но вот г-н Спасович назначен от суда (снял шляпу). Но г-н Спасович взялся защищать, он должен был защищать. Сильное наказание Все средства. Но... кто такой по преимуществу г-н Спасович? Vibulenus.
О биограф<ии> его ни слова. Он блестящий адвокат, талант. Признаюсь, по речи -- Кони -- духу времени кадит. Но вообще вопрос о таланте -- талант, б<- - ->ство, Белинский, "c'est une lyre" и как же нам без капиталу -- всё вместе сошлось и в то же время самая святая цель: оправдать.
Но рассмотрим всю речь: я хочу показать, какие трущобы могут иногда ждать человека, какие извращения чувств и понятий, -- разумеется, для святейшей цели, так что выслушаете нелепость, возмутитесь, а потом вдруг подумаете: "А что ж бы он стал делать? Нет, тут в адвокатике {в адвокатике вписано. } не одни ягодки! Недаром..." И под конец: "Нет, уж тут лира пересолила". { На полях рядом с текстом: О биограф<ии> ~ пересолила". -- запись: Лира пересолила.} <107>