44 засохнет / замрет
44 станет развратно и бесплодно / а. рассеется прахом б. покроется язвами и гноем
46-47 а ну как вы ~ клиента / а. а вы [моего подсудимого] клиента моего обвините! < б. а ну как от излишней этой-то жалости, жалея да обратно вы клиента моего обвините!
47 После: Вот оно положение-то! -- И защитник своего клиента устремляется как ястреб на бедную маленькую птичку, на крошечную канареечку. Он теребит ее своими острыми когтями, клюет железным клювом -- и только перья да брызги крови летят, и трепещет, и пищит маленькая птичка... < См. также черновой набросок к этой главе на стр. 38 рукописи: Вы говорите про гнев отца. Эти слова г-на Спасовича замечательны. (Выписка про гнев).
-- Гнев! А де-Комба, а струп в носу. {струп в носу, вписано. } Ведь вы признали же. Как же. Развращ<ена>, хотя я отрицаю всякое негодование { Далее начато: крошк<а>} на эту крошку, которая может возбуждать лишь жалость и сострадание. {Развращ<ена> ~ сострадание, вписано. }
-- О да, вы говорите, он сделал две логические ошибки, только логические. А мучение ребенка -- это логическая ошибка? Она лгунья<?>. Дети страдают, лгут, извращены. Слезки к богу. Бог считает их. Если б не было бога. Хлоп по лицу. Она воровка. И никто-то во всей зале не хочет заметить, что это не естественно, противно богу, чести. {А мучение ~ чести, вписано. } Да если б даже и так. {Да если б даже и так. вписано. } Кто же виноват-то? Не он ли это не рассудил и не сдержал гнев и сек, не помнил, сколько, и проч. и проч. Разве можно так гневаться?
-- Так бы прямо и сказали, что вина его. Но нет. Вины, по-вашему, никакой его нет. Он имел право. Она шустрая, с норовом, она воровка, банковые билеты. Как же гнев после эт<ого>. Исправлять ее нужно, но не приходить в такой гнев, потому что он ни с чем не соразмерен, а вы этот гнев и оправдываете, доводите до предположений, что и всех бы родителей таким же гневом<?>, а уж это столпы, г-н Спасович, столпы! {банковые билеты ~ столпы! вписано. } (Выписка). Г-н Спасович, помилосердствуйте! {Г-н Спасович, помилосердствуйте! вписано. } Выслушайте анекдот. {Выслушайте анекдот, вписано. } Послушайте, г-н Спасович. "Накопай денег". Да вы бы еще сказали: концессии, акции. Где нет понятия, какое тут преступление, так ли надо это излагать?
"Она с норовом". Эксперт Суслова.
-- О, оставьте нам жалость. И никто-то не заметил, что она одна, оклеветанная. Стоит 7-летнее создание безответственное, как смели ее привести сюда, как смели ее бесчестить. Честь? Да, честь ребенка. Что в том, если она не понимает, что она обесчещена? Тем жальчее. Она не защищена. Не истребляйте ее. {Что в том ~ Не истребляйте ее. вписано. } Над ней срам производят.
-- О, оправдайте вашего подсудимого. Его и надо оправдать, чтобы поскорее отпустить девочку. Ведь вы знаете, что присяжные его оправдают наверное. Но оставьте нам хоть жалость. Не вырывайте жалость из сердца, не смейтесь над невежеством ребенка, пощадите ее. Без этой жалости грубеет общество, укореняется<?> самый грубый разврат, который только можно вообразить. {Без этой жалости ~ вообразить, вписано на полях. }