23 После: минут. -- начато: а. Всё это рисует как б. В этом романе в. Но внутреннее содержание этого романа весьма

23-27 Текста: Там, например ~ писателя понял -- нет; ср. ниже, вариант 32--33.

27-28 г-н Авсеенко изображает ~ на обожании высшего света / г-н Авсеенко изображает собой человека, как бы повредившегося на обожании высшего света, и не высшего света, а лишь обычаев высшего света, и не всех обычаев, а лишь некоторых, которые мог усмотреть г-н Авсеенко

30-31 особенно тот момент ~ и стана / а. именно то [обстоятельство], когда платье прошумит, когда садится или встает [героиня] дама высшего света б. тот момент, когда дама приедет в театр, садится в кресло, и шелковое платье шумит около ее ног и стана.

32-33 После: итальянской оперы. -- [Собственно про этих князей и барынь у г-на Авсеенко я и не говорю]. Там князь в опере всенародно плачет в ложе в восторге от музыки, а великосветская героиня [пристает] говорит ему с умилением: "Вы плачете?" Да и не говорит, а пристает к нему: "Вы плачете? Вы плачете?" Понятие о княжеских нравах из времен "Аббадонны", романа 30-х годов Николая Полевого. Я хохотал самым искренним смехом, как пикируются они в антракте остротами о классе грамматики [причем последнем]. Но не в том совсем дело, а в том, что сущность писателя выразилась. Он не то что преклоняется перед помадой, перчатками, каретами и тем, как лакеи встречают... нет. Рядом на полях заметка: Карета высшего света, например, едет: вы только посмотрите, как она едет и веселят <?> дам.

33-36 Он пишет обо всем ~ даже богослужение. / а. Он пишет об этом благоговейно, молебно, как будто чему-то служа, и это впечатление романа; такое же точно смешливое впечатление роман произвел и на других знакомых моих [мнением которых], суждения которых я ценю. Далее начато: Но кое-что не стоило бы совсем б. Он пишет обо всем этом беспрерывно, но благоговейно, молебно; не один только я заметил. Это как будто какое-то даже богослужение. Тут гимн, тут курение. Это не перо, это молитва!

36 предпринят с тем / предпринят был с тем

38 в своей "Анне Карениной" / в "Анне Карениной"

38-39 надо было ~ коленопреклоненнее / надо бы молебнее, коленопреклоненнее

40-41 если б, повторяю ~ культурный тип / если б не разъяснилось многое, не образовался при этом новый типик писателя как культурного человека