Всё это и расск<азать?> бы г-н Спасовичу. Справедливый гнев. И это вы называете властью отца?

Но, однако же, кто защитит? Что-то надо сделать адвокату.

Обварила ручку. {Обварила ручку, вписано дважды. } Грустный разврат. {Ни, однако же ее разврат, вписано на полях. }

Затем рассказывает, как с Жезинг, таки это как femme entreten. {содержанка (франц.). }

Мы всё это опускаем, тем более, что Жезинг же и потребовала ребенка, "воспит<ыва>ть буду" (выписка до "не узнала отца").

Заметьте эту черту. Группировка.

И вообще в группировке мастер. Потом { Было: Вот потом} увидите. Это верх искусства. {Это верх искусства, вписано. } Но укажу еще. Когда катастрофа, то Титова. { На полях прошив текста: Заметьте ~ Титова. -- незачеркнутая запись: 1-ый раз украла 7 лет.}

Признаюсь, это единственн<ая> заступившаяся курица, всё потом, сам г-н Спасович, все жестоки к ребенку, она одна -- показание ее производит надрыв и жалость. Вот из обвинительного акта. { Далее было: Заметьте, что и сам подсудимый так показал.} Она утверждает, что овечку секли. {она ~ секли, вписано. }

И что же, г-н Спасович группирует впоследствии в речи все факты, чтоб обесчестить девочку (я здесь забегаю вперед), говорит о краже { Далее было начато: которую дев<очка>} денег и что теперь 8 месяцев спустя сказала, что для Аграфены.

Но ребенок мог выдумать. Говорила же она: Je suis voleuse, menteuse. {Я воровка, лгунья (франц.). } Ничем не доказано. { Далее было: К тому же она не понимает по-русски, заметьте еще, что г-н Спасович часто говорит, что ребенок в скверном обществе, дворни<чи>хи, и вот он только Текст: К тому же ~ он только помечен на полях: NB} Да и г-н Спасович не доказывает, он только мельком упомянул, что для Аграфены. Но у присяжных подозрение на Аграфену. Вот, стало быть, какая свидетельница. Это бесчестье брошено на женщин сострад<ательных> -- и несколько вас возмущает. Но ведь в каких же он был обстоятельствах, спасти Кронеберга, не пренебрегать всяким средством.