Стр. 165. ... даже читают Тацита в переводе, -- Вероятно, Достоевский имел в виду следующее издание: Сочинения К. Тацита, все, какие сохранились ч. 1--2. С латинского перевел и издал с предисловием и историческим приложением А. Клеванов. М., 1870. О переводах сочинений Тацита на русский язык см.: Д. И. Нагуевский. Библиография по истории римской литературы в России с 1709 по 1889 г. С введением и указателями. Казань, 1889, стр. 28--29.
Стр. 169. ... оправлять ~ колеретку... -- Колеретка (франц. collerette) -- воротничок.
Стр. 173. ... и он "в Аркадии рожден". -- Перефразированная строка из стихотворения Ф. Шиллера "Résignation" ("Отречение", 1784): "И я в Аркадии рожден..." ("Auch ich war in Arkadien geboren..."). Аркадия -- одна из областей Греции, название которой позднее стало обозначать сказочную страну, где люди живут беззаботно и счастливо.
Стр. 174. ... беседовал с Миллем и способствовал низвержению Тьера... -- О Дж.-Ст. Милле и Тьере см. стр. 457, 482--183.
Стр. 174....а настоящая птица каган. -- См.: наст. изд., т. IV, стр. 315, а также: т. V, стр. 113, 385.