Но, признаюсь, я удержал из первой половины письма лишь несколько слов в разъяснении свиньи.
Итак, "Полписьма "одного лица"":
...И неужели слово "свинья" имеет столь притягательный смысл? <129 об.>
Приобрети же стыд и хотя малейшую воздержность в гневе твоем. <130>
Будемте порядочными людьми, господа. Приобретемте стыд. И тогда уже буду уважать тебя не за ум только, а и за честность твою.
Показывать свои части.
Пожертвованное поколение.
Ну что же в том, если я объявлю в афишках, что по субботам али по воскресным дням буду показывать одно {одно вписано. } обнаженное место. Верю, что найдутся любители и приедут { К тексту: найдутся любители и приедут -- незачеркнутый вариант: приедут к тебе опытные и любители зрелищ} во множестве, {во множестве вписано. } но { Далее было: ведь} будут ли уважать вас. Спроси себя сам: для того ли приедут они, чтоб уваж<ать> тебя,-- приедут, чтоб плюнуть и рассмеяться, ибо зрелища в афишках всё более и более в ходу. Но того ли желал ты! Напротив, желал пленить, сколько я разумею, и пленил даже сам на себя. { Так в рукописи. } Скажи опять, что думать мне об уме твоем.
А ведь вы все показываете каждое воскресение обнаженное место.
"Вы бьете кулаками".