23 Ламберта / его

24-25 одновременно с нами / вместе с нами

26 не сказал ничего / не проговорил [почти] ничего

25-26 но видно было / хотя видно было

26 знал их коротко / они все знали друг друга коротко

26-29 Говорил он ~ ультиматными словами. / а. Начато: Затем почти во весь обед он говорил только с Ламбертом о каких-то делах сначала вполголоса, но отрывочными словами, а потом под конец почти шепотом. Да и с Ламбертом говорил не так много. Он видимо был б. Он шептался во весь обед с Ламбертом, не знаю о чем, о какой-нибудь гадости, может быть о преступлении, какими-то отрывочными, сердитыми, ультимативными словами. Я заключил, что он чем-то недоволен и что у них идет на разрыв. С Ламбертом держал себя свысока и был саркастичен, видимо склонял его на какое-то предприятие.

29-32 Он держал ~ предприятие. / а. Ламберт был в большом волнении, беспрерывно говорил. Рябой на его слова только свысока улыбался или злобно, но спокойно, лишь изредка возражал ему. Ламберт видимо был под его влиянием, и хоть я не знаю, в чем у них было дело, но, очевидно, оба друг друга в чем-то обманывали. Впрочем, за обедом он раза два со мной заговаривал, б. Ламберт, напротив, был в большом волнении, беспрерывно говорил и видимо уговаривал его, склоняя на какое-то предприятие. Конечно, на какую-нибудь гадость, может быть и преступление. Хоть я не знаю, в чем у них состояло дело, но, уж конечно, оба друг друга обманывали.

34 не сказав со мною слова / не проговорив со мной ни слова

36 тут я вдруг догадался / а. и вдруг [мне показалось] я догадался в ту самую минуту

37 и, может быть, то / и то