18 Потом обнаружилось / Главное, разъяренный немец вообразил, что Анна Андреевна не только виновата, но даже может отвечать за поступок свой юридически. Был он, конечно, неглуп и что-нибудь знал же в законах, но его тоже огорошило сразу

23 бесцеремонным / нецеремонным

25-27 взбесившегося господина ~ готовы иногда драться / взбесившегося германца, в котором даже и высшего сорта люди этой национальности делают [стр<ашные>] безобразнейшие, пренелепешпие выходки, к тому же и даже готовы драться

27-28 Анна Андреевна встретила весь этот наскок в высшей степени / Должно быть, Анна Андреевна держала себя в высшей степени

33 Вы -- интриганка / Вы интриганка и шарлатанка

33-34 С этой минуты ~ перед судом!.. / а. Вы будете ославлены в обществе и подвергнуты даже суду, когда разберут это дело! б. Отныне вы опозорили себя в обществе и [может] подвергнуты будете уголовному суду

38-39 злобно и неистово захохотал / злобно захохотало

39 После: Бьоринг -- начато: и топнув ногой

40 Барон, барон / Барон! Я прошу вас, -- лепетал князь, я умоляю [Анна Анд<реевна>]

41 простирая руки к Анне Андреевне / простирая к ней руки, -- mai je ne puis... <но я не могу (франц.) >