Стр. 222....эта заикающаяся ария из "Лючии"... -- "Лючия ди Ламермур" -- опера итальянского композитора Гаэтано Доницетти (1797--1848). О восприятии "Лючии" современниками Достоевского см.: Гозенпуд, стр. 139-- 140.

Стр. 222...."ндраву моему не препятствуй"... -- распространенное выражение, характеризующее самодурство невежественных купцов. Употреблено в "Сценах из купеческого быта" (1861) И. Ф. Горбунова (см.: И. Ф. Горбунов. Избранное. Изд. "Художественная литература", М.--Л., 1965, стр. 230). Использовано Достоевским уже в "Униженных и оскорбленных" (см.: наст. изд., т. III, стр. 275).

Стр. 224. Если бы я был Отелло, а вы -- Яго, то вы не могли бы лучше... -- Аркадий намекает на то, что подобно Яго, разбившему идеал Отелло, Версилов отнимает идеал у своего сына. См. также примеч. к стр. 209.

Стр. 225. Я горячо поцеловал его. -- Мотив братания или поцелуя двух соперников именно в тот момент, когда ревность одного из них достигает своего апогея, -- встречается и в других произведениях Достоевского. Ср. в "Идиоте" сцену, когда Рогожин предлагает Мышкину обменяться крестами, заканчивающуюся объятием соперников (см.: наст. изд., т. VIII, стр. 184--185), а также в "Вечном муже" эпизод поцелуя Трусоцкого и Вельчанинова (см.: наст. изд., т. IX, стр. 42--49).

Стр. 228. ...я стал ездить на рулетку Зерщикова. -- Как выяснил А. С. Долинин, прототипом штабс-ротмистра Зерщикова был отставной штабс-ротмистр Колемин, который был предан суду по обвинению "в устройстве и содержании заведения для запрещенной игры в рулетку" (см.: Долинин, стр. 150--152). Отчет о судебном заседании см.: Г, 1874, 2--5 мая, NoNo 120--123. Фамилия Зерщиков (первоначально Сурдинский или Зверниский -- см. т. XVI, стр. 86), по предположению А. Бема, образована от слова зеро (zéro), так как подросток выигрывает у него на зеро (см.: А. Бем. Личные имена у Достоевского. В кн.: Сборникъ въ честь на проф. Л. Милетичъ -- за седем-десетгодншнината отъ рождението ту. София, 1933, стр. 417).

Стр. 230--231....разменял у банка мои кредитки на полуимпериалы. --Кредитки или кредитные билеты -- беспроцентные долговые обязательства банка, заменяющие деньги; полуимпериал -- золотая монета в пять рублей (империал -- 10 рублей, а с 1897 г. -- 15 рублей).

Стр. 231. Zéro (франц. zéro -- нуль) -- нулевое очко, отделение на рулетке с нулевым обозначением.

Стр. 247. Мы -- всего только тысячелетние князья и благородны, как Роганы... -- Роганы (Rohan) -- древний бретонский княжеский род, который вел свое происхождение от королей и герцогов Бретани. Считался одним из самых знатных дворянских родов и состоял в родстве со многими королевскими домами Европы. Его девпз: Roy ne puys, Duc ne daygne, Rohan suys (До короля не возвышаюсь, до герцога не снисхожу, Рогап есмь (франц.)).

Стр. 248....участвую в подделке фальшивых акций -- ской железной дороги... -- Об использовании в романе уголовного дела 1874 г. о подделке акций Тамбово-Козловской железной дороги см. выше, стр. 314--315.

Стр. 255....лицо из английского кипсека. -- Кипсек (англ. Keepsake) -- название, употреблявшееся для обозначения альбомов с гравированными иллюстрациями.