Но профессор покачал своей лохматой старой головой и улыбнулся своей загадочной улыбкой.
-- Лучше подождем, -- сказал он.
-- Ждать? Зачем ждать? -- закричали все.
-- Им еще далеко идти, -- ответил профессор.
-- Они будут здесь самое позднее к ужину, -- сказал железнодорожник Ральстон, похожий на птицу человек, с блестящими, проницательными глазами и длинным, выдающимся носом, -- Теперь они не более как в десяти милях от нас. Если они будут делать по две мили в час, то придут сюда к семи.
-- По дороге им придется сражаться, -- заметил полковник. -- Положите на сражение два или три часа.
-- Ни полчаса, -- воскликнул Энслей. -- Они пройдут неприятеля, как будто его и не существовало. Что могут поделать эти негодяи со своими кремневыми ружьями и саблями против современных орудий?
-- Это зависит от колонновожатого, -- сказал Дреслер. -- Если, к счастью, это немецкий офицер.
-- Готов пари держать, что это англичанин! -- крикнул Ральстон.
-- Говорят, французский коммодор [флотский офицер, самостоятельно командующий эскадрою] -- превосходный стратег, -- заметил отец Пьер.