A Night Among the Nihilists, 1881
Перевод Н. Д. Ф.
Робинзон, хозяин вас требует! "Какого черта ему нужно!" -- подумал я. Мистер Диксон, одесский агент фирмы "Бейлэй и К0" был довольно крут, в чем я убедился на собственной шкуре.
-- В чем же дело? -- спросил я своего товарища-конторщика. -- Напал он что ли на следы наших дурачеств в Николаеве?
-- Не имею ни малейшего представления, -- сказал Грегори, -- старикашка по-видимому в хорошем настроении; скорей всего что-нибудь деловое. Однако не заставляй его ждать.
Приняв вид оскорбленной невинности, чтобы быть готовым ко всему, я вошел в логовище льва.
Мистер Диксон стоял перед камином в чисто английской освященной временем позе и указал мне на стул перед ним.
-- Мистер Робинзон, -- сказал он, -- я очень доверяю вашей рассудительности и здравому смыслу. Юная дурь прорывается, но я думаю, что под внешним легкомыслием кроется чистый и благородный характер.
Я наклонил голову.
-- Вы, кажется, -- продолжал он, -- очень бегло говорите по-русски?