A Night Among the Nihilists, 1881

Перевод Н. Д. Ф.

Робинзон, хозяин вас требует! "Какого черта ему нужно!" -- подумал я. Мистер Диксон, одесский агент фирмы "Бейлэй и К0" был довольно крут, в чем я убедился на собственной шкуре.

-- В чем же дело? -- спросил я своего товарища-конторщика. -- Напал он что ли на следы наших дурачеств в Николаеве?

-- Не имею ни малейшего представления, -- сказал Грегори, -- старикашка по-видимому в хорошем настроении; скорей всего что-нибудь деловое. Однако не заставляй его ждать.

Приняв вид оскорбленной невинности, чтобы быть готовым ко всему, я вошел в логовище льва.

Мистер Диксон стоял перед камином в чисто английской освященной временем позе и указал мне на стул перед ним.

-- Мистер Робинзон, -- сказал он, -- я очень доверяю вашей рассудительности и здравому смыслу. Юная дурь прорывается, но я думаю, что под внешним легкомыслием кроется чистый и благородный характер.

Я наклонил голову.

-- Вы, кажется, -- продолжал он, -- очень бегло говорите по-русски?