-- Довольно! -- совершенно хладнокровно сказал мой друг. -- Бросьте револьвер! Уотсон, поднимите оружие и приставьте ему ко лбу! Спасибо! И вы, Каррютсер, отдайте мне свое оружие. Не нужно больше насилия. Идите сюда и отдайте его!
-- Да кто же вы такой?
-- Меня зовут Шерлок Холмс.
-- О, Господи!
-- Как я вижу, вы слыхали уже обо мне. До прибытия полиции я займу ее место. Эй, вы! -- крикнул он слуге, прибежавшему в испуге на выстрел. -- Идите сюда, поезжайте, как можно скорее во Фарнгэм. -- Он написал несколько слов на листке из записной книжки. -- Передайте эту записку полицейскому инспектору. До его прибытия вы все останетесь под моим надзором.
Своим решительным, энергичным вмешательством Холмс подчинил всех присутствующих. По его распоряжению Вилльямсон и Каррютсер понесли раненного Вудлея в дом, а я подал руку перепуганной девушке. Раненого положили в постель, и Холмс попросил меня обследовать его. Когда я вернулся сообщить о результатах осмотра, Холмс уже был в старинной столовой, а оба пленника сидели перед ним.
-- Он поправится, -- сказал я.
-- Что! -- крикнул Каррютсер, вскочив со стула. -- Так я дам ему вторую порцию. Чтобы эта девушка, этот ангел была на всю жизнь связана с таким негодяем?! -- Никогда!
-- Об этом вам нечего беспокоиться, -- сказал Холмс. -- По двум основательным причинам этот брак ни в коем случае не может быть действительным: Во-первых, мы можем усомниться в законном праве мистера Вилльямсона...
-- Я был посвящен, -- крикнул старый негодяй.