-- Керри Мибер.
-- Так! -- повторил он. -- Ступайте за мной!
Они шли между темными рядами ящиков, распространявших запах новой обуви, пока не достигли железной двери, которая вела в мастерские. Керри увидела просторное помещение с низким потолком, где громыхали и щелкали машины, у которых работали мужчины в белых рубахах с засученными рукавами и в синих передниках. Керри, слегка зардевшись и глядя прямо перед собой, робко шла за своим провожатым среди грохочущих автоматов. В дальнем углу мастерской они вошли в лифт и поднялись на шестой этаж.
Мистер Браун жестом подозвал мастера, тотчас вышедшего к нему из лабиринта машин и рабочих столов.
-- Вот та девушка, о которой я говорил, -- сказал он и, повернувшись к Керри, добавил: -- Идите за ним!
Мистер Браун тотчас же ушел, а Керри последовала за своим новым начальником к небольшому столику в углу помещения, отведенного под контору.
-- Вы никогда не работали в обувной мастерской? -- довольно сурово спросил мастер.
-- Нет, сэр, -- ответила Керри.
Мастеру, очевидно, не хотелось возиться с неопытной работницей. Но все же он записал ее имя и повел в глубь мастерской, где на табуретках перед щелкающими машинами сидели в ряд девушки. Он положил руку на плечо одной из работниц, которая с помощью машины пробивала отверстия в заготовках башмаков.
-- Покажи ей, как это делается, -- сказал мастер, показывая на Керри. -- А потом подойди ко мне!