Когда был выбран благоприятный для свадьбы день, Мо Цзи от радости не знал куда деться, так ему не терпелось стать поскорее зятем управляющего хлебными делами области.
По просьбе мужа госпожа Сюй начала переговоры с Юйну.
— Мой муж очень жалеет, что ты так долго ведешь одинокую жизнь и собирается тебя вторично выдать замуж за молодого цзиныпи. Не отказывайся!
— Хоть я и из бедной семьи, — ответила ей на это Юйну, — но я прекрасно знаю правила поведения. Если я связала свою судьбу с господином Мо, то останусь ему верна до конца своей жизни. Господин Мо отнесся с презрением ко мне, бедной и простой женщине, но я должна терпеливо переносить боль сердца до последних дней своей жизни. Как могу я согласиться вновь выйти замуж и нарушить тем самым правила, которых должна придерживаться жена! — ответила Юйну, и слезы дождем полились из ее глаз.
Увидев, что Юйну говорит это от души и что решение ее непоколебимо, госпожа Сюй продолжала:
— Цзиньши, которого мы прочим тебе в мужья, это и есть Мо Цзи. Господин Сюй очень недоволен его бессердечным поступком и непременно хочет, чтобы вы с ним снова соединились. Муж мой сказал своим друзьям, что у него есть дочь, что он хотел бы найти себе хорошего зятя, и попросил их поговорить об этом с Мо Цзи. Тот очень охотно дал свое согласие. Сегодня вечером он придет в наш дом, чтобы породниться с нами. Как только он войдет в брачную комнату, поведи себя соответствующим образом и выскажи ему всю свою обиду.
Узнав, как обстоит дело, Юйну вытерла слезы, покрыла лицо густым слоем пудры, оделась как подобает невесте и занялась приготовлениями к свадебному обряду.
Вечером помощник правителя округа в парадной чиновничьей одежде, весь в красной парче, с золотыми цветами, воткнутыми в шляпу, сел на быстрого коня с резным седлом и в сопровождении чиновников отправился в дом своей невесты.
Впереди процессии шли два ряда барабанщиков. Кто бы мог удержаться от возгласов удивления при виде этого пышного шествия!
Поистине: