-- Къ осени у васъ не будетъ ни одного волоса на головѣ, сказалъ мнѣ между прочимъ мосье Эпаминондъ, и почтительно раскланялся, какъ будто бы только что сообщилъ мнѣ нѣчто чрезвычайно отрадное.

-- Это не сдѣлаетъ ни чести, ни выгоды тому салону, гдѣ меня причесываютъ, отвѣтилъ я угрюмо.

Волосатый толстякъ, котораго чесали вправо отъ меня, поглядѣлъ черезъ плечо на мою маковку, съ видимымъ участіемъ.

-- La faute en est à monsieur lui môme, возразилъ Жюль Тюлипъ, съ хладнокровіемъ.-- Еслибъ вы употребляли вновь изобрѣтенную въ Германіи воду Триклиніуса, волоса ваши бы разрослись, какъ дѣвственные лѣса Южной Америки.

-- Ахъ, у васъ есть новая вода для волосъ? спросилъ я съ замираніемъ сердца.

-- Совершенно новая, и Тюлинъ подалъ мнѣ стклянку за печатью.

-- Государь мой! сказалъ въ это время волосатый толстякъ, обернувшись въ мою сторону.-- Я не видалъ стклянки, вамъ поданной, но сейчасъ опишу жидкость, выіей заключающуюся. Она зеленовата?

-- Такъ-точно, отвѣтилъ я, развернувъ листокъ, скрывавшій отъ глазъ видъ стклянки.

-- На пробкѣ Г. и F?

-- Вы совершенно правы.