-- Необходимо будетъ принадлежать вамъ, если я не умру.
-- Но, Габріэль, необходимо взять его завтра, завтра утромъ.
-- И мы возьмемъ его завтра утромъ, спокойно отвѣчалъ Габріэль: -- если только, повторяю вамъ, я не буду убитъ; но въ противномъ случаѣ, вы не будете въ правѣ сдѣлать упрекъ въ несдержаніи своего слова тому, кто пожертвовалъ своею жизнію, чтобъ сдержать свое обѣщаніе.
-- Габріэль, сказалъ герцогъ Гизъ: -- на какой поступокъ вы рѣшаетесь? Идти противъ смертельной опасности, бороться съ безумнымъ случаемъ? Нѣтъ, я не хочу, я не хочу этого! Франція слишкомъ нуждается въ людяхъ, подобныхъ вамъ.
-- Не безпокойтесь, герцогъ, отвѣчалъ Габріэль: -- если опасность и велика, то также высока и цѣль, къ которой я стремлюсь, и моя игра стоитъ, чтобъ я рисковалъ. Думайте только о томъ, какъ воспользоваться ея послѣдствіями, и предоставьте мнѣ располагать своими средствами. Я отвѣчаю только за себя, вы отвѣчаете за всѣхъ.
-- Скажите по-крайней-мѣрѣ, что могу я сдѣлать, чтобъ помочь вамъ? сказалъ герцогъ Гизъ.-- Какое участіе вы предоставляете мнѣ въ своихъ планахъ?
-- Еслибъ, г. герцогъ, ныньче вечеромъ вы не пожаловали въ эту палатку, отвѣчалъ Габріэль: -- я намѣревался идти въ вашу для нѣкоторыхъ предложенй...
-- Говорите, говорите, съ живостію сказалъ Францискъ-Лотарингскій.
-- Завтра, пятаго числа, на разсвѣтѣ, то-есть въ восемь часовъ, -- январьскія ночи длинны, -- потрудитесь поставить кого-нибудь изъ своихъ, разумѣется, человѣка надежнаго, на мысъ, съ котораго виденъ Фортъ Рисбанкъ. Если на немъ по-прежнему будетъ развѣваться англійское знамя, рѣшайтесь на отчаянный приступъ, задуманный вами, потому-что я палъ, или, другими словами, умеръ.
-- Умеръ! вскричалъ герцогъ Гизъ.-- Не сказалъ ли я, Габріэль, что вы погубите себя!