Пьеръ и Жанъ Пекуа и ихъ товарищи разступились по двумъ сторонамъ, безмолвные, но не равнодушные свидѣтели смертнаго боя.

Діана все еще лежала безъ чувствъ.

Читатель, вѣроятно, догадался, какимъ образомъ эта помощь, посланная Провидѣніемъ беззащитной плѣнницѣ, явилась раньше, нежели ожидалъ ее лордъ Уэнтвортъ.

Пьеръ Пекуа, исполняя свое обѣщаніе, данное Габріэлю, въ-продолженіе двухъ предшествующихъ дней возбуждалъ и вооружалъ всѣхъ, которые, вмѣстѣ съ нимъ, тайно были на сторонѣ Франціи, и число ихъ значительно возрасло, потому-что побѣда казалась несомнѣнною. Это большею частію были благоразумные горожане, которые всѣ согласно думали, что такъ-какъ уже не оставалось средствъ сопротивляться, то гораздо-вѣрнѣе заключить выгодную капитуляцію.

Оружейникъ, желая дать рѣшительный ударъ съ совершенною увѣренностью, не хотѣлъ напрасно жертвовать жизнію тѣхъ, которые довѣряли себя ему, и отъ-того ждалъ, чтобъ союзники его сдѣлались довольно-сильны и самая осада была приготовлена. Когда Вьё-Шато сдался Французамъ, Пьеръ Пекуа рѣшился дѣйствовать; но не вдругъ успѣлъ собрать своихъ соучастниковъ, разсѣянныхъ по городу, и только въ ту минуту, когда лордъ Уэнтвортъ оставилъ брешь, обнаружилось вслѣдъ за нимъ возстаніе въ городѣ.

Чѣмъ оно медленнѣе приготовлялось, тѣмъ болѣе было неотразимо.

Услышавъ пронзительный звукъ рожка, условленный съ Пьеромъ Пекуа, виконтъ д'Эксме, Жанъ и половина ихъ отряда бросились съ крѣпости Рисбанкъ, какъ-бы повинуясь силѣ волшебства. Слабый гарнизонъ, охранявшій городъ съ этой стороны, былъ тотчасъ обезоруженъ, и ворота отворились передъ Французами.

Потомъ, партія братьевъ Пекуа, усиленная новыми товарищами и ободренная первымъ и легкимъ успѣхомъ, устремилась на брешь, гдѣ лордъ Дерби старался, сколько было возможно, пасть достойнымъ образомъ.

Но когда возстаніе съ двухъ сторонъ захватило намѣстника лорда Уэнтворта, что оставалось ему дѣлать между двумя огнями? Французское знамя уже вступило въ Кале вмѣстѣ съ виконтомъ д'Эксме. Городская милиція возмутилась и угрожала отворить ворота осаждающимъ. Лордъ Дэрби счелъ за лучшее -- сдаться немедленно. Впрочемъ, онъ только ускорилъ немного то, что предписывалъ ему губернаторъ; но полтора часа безполезнаго сопротивленія, даже когда оно не казалось невозможнымъ, не избавили бы отъ пораженія и только могли бы еще усилить возмездіе осаждающихъ.

Лордъ Дэрби отправилъ парламентеровъ къ герцогу Гизу.