-- Виконтъ д'Эксме!
Между-тѣмъ, Габріэль сталъ на колѣно передъ королемъ и сказалъ твердымъ голосомъ:
-- Государь, вотъ ключи города Кале, который, послѣ семи дней осады и трехъ яростныхъ нападеній, Англичане уступили г-ну. герцогу Гизу и г-нъ герцогъ Гизъ спѣшитъ передать его вашему величеству.
-- Кале принадлежитъ намъ? еще разъ спросилъ король, хотя онъ хорошо слышалъ слова Габріэля.
-- Кале принадлежитъ вамъ, государь, повторилъ Габріэль.
-- Да здравствуетъ король! вскричали въ одни!" голосъ всѣ присутствующіе, исключая, можетъ-быть, коннетабля Монморанси.
Генрихъ II, думая только о своемъ страхѣ, такъ мгновенно разсѣянномъ, и о блистательномъ торжествѣ своего оружія, поклонился взволнованному собранію.
-- Благодарю, господа, благодарю, сказалъ онъ:-- и принимаю отъ имени Франціи эти восклицанія; но они должны относиться не ко мнѣ одному; большая доля торжества принадлежитъ, по праву, мужественному виновнику побѣды, моему благородному брату, господину Гизу.
Одобрительный шопотъ пробѣжалъ между присутствующими. Но вще не пришло время осмѣлиться закричать предъ королемъ: "да здравствуетъ герцогъ Гизъ!"
-- И, въ отсутствіе нашего любезнаго брата, продолжалъ Генрихъ:-- мы считаемъ себя счастливыми, что можемъ, по-крайней-мѣрѣ, принести нашу благодарность и наше привѣтствіе тѣмъ, которые здѣсь представляютъ г-на герцога Гиза: вамъ, г-нъ кардиналъ лотарингскій, и вамъ, г-нъ виконтъ д'Эксме, на котораго онъ возложилъ это славное порученіе.