Габріэль спросилъ одѣваться.

-- Но, сударь, сказала бѣдная Алоиза, не находя больше убѣжденій: -- вы сами избѣгали до-сихъ-поръ Лувра; госпожа де-Кастро замѣтила это. Вы ни разу не хотѣли посѣтить ее съ-тѣхъ-поръ, какъ возвратились.

-- Я не ходилъ къ госпожѣ де-Кастро, когда она не звала меня, сказалъ Габріэль.-- Я избѣгалъ Лувра, когда не имѣлъ никакого повода идти туда. Но сегодня -- что-то непреодолимое влечетъ меня туда. Госпожа де-Кастро желаетъ меня видѣть. Я поклялся, Алоиза, не напрягать своей воли, а предоставить все на произволъ судьбы и... сейчасъ отправляюсь въ Лувръ.

Такъ поступокъ Діаны произвелъ совершенно противное тому, чего она желала.

VII.

Опасная предосторожность.

Габріэль прошелъ въ Лувръ безъ всякаго препятствія. Со времени осады Кале, имя молодаго графа Монгомери повторялось такъ часто, что его не могли не впустить въ покои госпожи де-Кастро. Въ это время, Діана была съ одной изъ своихъ женщинъ и что-то вышивала. Часто рука ея упадала, и она погружалась въ раздумье, вспоминая свой разговоръ съ Алоизой.

Вдругъ вошелъ Андре, весь встревоженный.

-- Сударыня! виконтъ д'Эксме... (Ребенокъ не отвыкъ еще называть этимъ именемъ своего прежняго господина.)

-- Кто? Г. д'Эксме здѣсь! повторила Діана въ волненіи.