-- В самом деле? Уж не приснились ли вам семь коров тучных и семь тощих?

-- Нет, ваше величество. Это означало бы только, что нас ждут семь годов обильных и семь голодных; а при таком предусмотрительном государе, как ваше величество, голода нечего бояться.

-- Так что же вас беспокоит, милейший Блакас?

-- Ваше величество, мне кажется, есть основания думать, что на юге собирается гроза.

-- В таком случае, дорогой герцог, -- отвечал Людовик XVIII, -- мне кажется, вы плохо осведомлены. Я, напротив, знаю наверняка, что там прекрасная погода.

Людовик XVIII, хоть и был человеком просвещенного ума, любил нехитрую шутку.

-- Сир, -- сказал де Блакас, -- хотя бы для того, чтобы успокоить верного слугу, соблаговолите послать в Лангедок, в Прованс и в Дофине надежных людей, которые доставили бы точные сведения о состоянии умов в этих трех провинциях.

-- Canimus surdis [ Мы поем глухим -- лат.], -- отвечал король, продолжая делать пометки на полях Горация.

-- Ваше величество, -- продолжал царедворец, усмехнувшись, чтобы показать, будто он понял полустишие венузинского поэта, -- ваше величество, быть может, совершенно правы, надеясь на преданность Франции; но, думается мне, что я не так уж не прав, опасаясь какой-нибудь отчаянной попытки...

-- С чьей стороны?