"А грабителей? -- спросила Карконта. -- Во время ярмарки на дорогах всегда пошаливают".

"Что касается грабителей, -- сказал Жоаннес, -- то у меня для них кое-что припасено".

И он вытащил из кармана пару маленьких пистолетов, заряженных до самой мушки.

"Вот, -- сказал он, -- собачки, которые и лают и кусают; это для первых двух, которые польстились бы на ваш алмаз, дядюшка Кадрусс".

Кадрусс с женой обменялись мрачным взглядом. Казалось, у них у обоих одновременно мелькнула какая-то ужасная мысль.

"В таком случае счастливого пути!" -- сказал Кадрусс.

"Благодарю!" -- отвечал ювелир.

Он взял свою трость, прислоненную к старому ларю, и вышел. В то время как он открывал дверь, в комнату ворвался такой сильный порыв ветра, что лампа едва не погасла.

"Ну и погодка, -- сказал он, -- а ведь мне идти два лье пешком!"

"Оставайтесь, -- сказал Кадрусс, -- переночуете здесь".