-- О! не-уже-ли я долженъ снести и это оскорбленіе? ворчалъ онъ.-- Нѣтъ, нѣтъ; терпѣніе мое лопнуло. Mordieu! Я не могу ни спать, ни быть спокойнымъ, потому-что постыдная прихоть запала въ праздный мозгъ этого презрѣннаго принца!.. Нѣтъ, онъ не найдетъ во мнѣ низкаго угодника; я графъ де-Монсоро... и пусть только онъ подойдетъ сюда... клянусь честію, я разможжу ему голову. Зажги фитиль, Рене, зажги...
Увидѣвъ невозможность заглянуть по внутренность спальни, принцъ готовился уже спрятаться за груду камней, когда вдругъ Орильи, забывъ разстояніе, бывшее между имъ и братомъ короля, съ живостію схватилъ его за руку.
-- Э, мосьё Орильи! сказалъ принцъ съ изумленіемъ: -- что съ вами?
-- Пойдемте, ваше высочество, пойдемте, сказалъ Орильи.
-- Куда? зачѣмъ?
-- Посмотрите, что тамъ блеститъ налѣво? Пойдемте, скорѣе, ваше высочество.
-- Да... точно... тамъ блеститъ искра...
-- Это фитиль ружья или мушкета, ваше высочество.
-- Ахъ, чортъ возьми!.. Но кто же тамъ засѣлъ?
-- Кто-нибудь изъ друзей или слугъ Бюсси; пойдемте скорѣе и спрячемтесь за уголъ; слуга подастъ знакъ своему господину, и мы увидимъ Бюсси.