-- Да, да, -- сказал смеясь Салисбюри, -- кажется, Гильом не очень счастлив в сердечных делах своих, потому что с некоторого времени я замечаю в нем все признаки безнадежной страсти.
-- Дядюшка!.. -- сказал краснея молодой человек.
-- В самом деле?.. -- спросила с простосердечным любопытством Алисса, -- ежели это справедливо, то я желала бы быть вашей поверенной.
-- Не смейтесь, но пожалейте меня, -- сказал тихим голосом Гильом, сделавши шаг назад и закрыв рукою глаза, из которых выкатились две крупные слезы, повисшие на его ресницах.
-- Бедняжка! -- сказала Алисса, обращаясь к Салисбюри, -- мне кажется, вы не шутите.
-- Нисколько, -- отвечал Салисбюри с важностью, -- но Гильом удивительно скрытен, и я уверен, что вы, даже сделавшись его теткою, не скоро узнаете его тайну.
Алисса покраснела в свою очередь.
-- Теперь понятно, -- сказал король, -- охота увлекла графа за Гринвич, и поэтому нельзя надеяться, что мы его увидим раньше завтрашнего утра.
-- Мне кажется, что ваше величество ошибается, -- сказал граф Иоанн Гейнау, -- потому что мне слышится его голос в ближайшей зале, и это убеждает меня, что граф уже возвратился.
-- Я буду очень ему рад, -- отвечал король.