-- Я? у меня есть свое дѣльцо.
-- Не ходите же безъ меня, сказалъ голосъ, заставившій Морвеля вздрогнуть.-- Вы знаете, гдѣ лучше; такъ я съ вами.
-- А! это нашъ Пьемонтецъ, сказалъ Морвель.
-- Господинъ де-Коконна, сказалъ ла-Гюрьеръ.-- Я такъ и думалъ, что вы идете за мною.
-- Нѣтъ, чортъ возьми, за тобою не угонишься; да и кромѣ того, я своротилъ немного съ прямой дороги, чтобъ бросить въ рѣку какого-то бѣшенаго ребенка, который кричалъ: "бей папистовъ! да здравствуетъ адмиралъ!" Къ-несчастію, онъ, кажется, умѣетъ плавать. Мошенники эти еретики! если хочешь утопить ихъ, такъ надо бросать въ воду, какъ кошекъ, пока они еще слѣпы.
-- Вы говорите, что вы изъ Лувра. Такъ вашъ гугенотъ спасся туда? спросилъ Морвель.
-- Да.
-- Я выстрѣлилъ по немъ въ ту самую минуту, когда онъ подымалъ свою шпагу на дворѣ адмирала; не понимаю, какъ я промахнулся.
-- О! я не промахнулся, сказалъ Коконна:-- я хватилъ его шпагою въ спину такъ, что клинокъ на пять пальцевъ былъ въ крови. Впрочемъ, онъ при мнѣ бросился въ объятія королевы Маргериты... чудо что за женщина, mordi! Однако, признаюсь, мнѣ пріятно было бы увѣриться, что онъ умеръ. Молодецъ-то, кажется, золъ и не забудетъ во всю жизнь. Ты, кажется, говорилъ, что идешь куда-то?
-- Такъ вы хотите со мною?