-- Въ какомъ случаѣ? спросила Катерина съ своимъ неподвижнымъ взоромъ.

-- Въ случаѣ, если онъ станетъ сопротивляться, что прикажете дѣлать?

-- А что вы дѣлаете, когда у васъ въ рукахъ королевскій приказъ, то-есть, когда вы представитель короля, и вамъ противятся?

-- Если меня почтятъ такимъ приказомъ, и приказъ относится къ простому дворянину, я убью его.

-- Я ужь вамъ сказала,-- и, кажется, не такъ давно, чтобъ вы могли забыть,-- что французскій король не признаётъ никакого сана въ своемъ королевствѣ; это значитъ, что только французскій король -- король, и что передъ нимъ важнѣйшія лица -- просто дворяне.

Морвель поблѣднѣвъ, -- онъ началъ понимать.

-- О! сказалъ онъ:-- убить короля наваррскаго?

-- Кто вамъ говоритъ: убить его? Гдѣ приказаніе убить? Королю угодно, чтобъ его отвели въ Бастилію; въ повелѣніи ничего больше не содержится. Пусть отдается подъ арестъ -- и только; но такъ-какъ онъ не позволитъ арестовать себя, будетъ сопротивляться, вздумаетъ убить васъ...

Морвель поблѣднѣлъ.

-- Вы станете защищаться, продолжала Катерина.-- Нельзя же позволить зарѣзать себя ни за что; а во время защиты мало ли что можетъ случиться? Вы понимаете меня?