-- То вѣрно такъ угодно Богу! Господинъ де-Муи, вы можете возвратиться къ вашимъ, которыхъ я наказалъ... нѣсколько-жестоко, можетъ-быть, -- но въ этомъ я дамъ отвѣтъ Богу. Скажите имъ, что если они желаютъ, чтобъ д'Алансонъ былъ королемъ наваррскимъ, я согласенъ. Съ этой минуты Наварра -- королевство, и король ея называется Франсуа. Я требую только восемь дней, чтобъ братъ могъ оставить Парижъ съ блескомъ, достойнымъ его сана.-- Идите, г. де-Муи, идите!-- Господинъ де-Нансей! пропустите де-Муи: онъ свободенъ.

-- Позволите ли, ваше величество? сказалъ де-Муи, дѣлая шагъ впередъ.

-- Да, сказалъ король.

И онъ протянулъ руку молодому гугеноту.

Де-Муи сталъ на колѣно и почтительно поцаловалъ ее.

-- Кстати, прибавилъ Карлъ, удерживая его, когда онъ хотѣлъ встать: -- вы, кажется, просили расправы съ этимъ разбойникомъ Морвелемъ?

-- Да, ваше величество.

-- Я не знаю, гдѣ онъ; онъ скрывается. Но если вы съ нимъ встрѣтитесь, разсчитайтесь съ нимъ сами; я даю вамъ на это. полное право, отъ всего сердца.

-- Благодарю, ваше величество! Я тоже не знаю, гдѣ онъ; но будьте покойны, я отъищу его.

Де-Муи почтительно поклонился королю и королевѣ и вышелъ, не будучи задержанъ солдатами, которые привели его. Онъ прошелъ корридоры, быстро выбѣжалъ въ ворота, и чуть не въ одинъ скачокъ очутился съ площади Сен-Жермен-л'Оксерруа въ гостинницѣ à la Belle-Etoile. Тамъ онъ нашелъ свою лошадь, благодаря которой черезъ три часа вздохнулъ свободнѣе за стѣнами Манта.