-- Клянусь вамъ, ваше величество...

-- Послушайте, Рене. Вы отравили королеву наваррскую перчатками; отравили принца де-Порсіана испареніями лампы; покушались отравить принца Конде яблокомъ... Рене! Я велю содрать съ васъ кожу вершокъ за вершкомъ раскаленными щипцами, если вы не скажете, кому принадлежала эта книга.

Флорентинецъ увидѣлъ, что нельзя шутить съ гнѣвомъ Карла и рѣшился на смѣлый отвѣтъ.

-- А если я скажу правду, ваше величество, кто поручится, что я не буду наказанъ еще ужаснѣе, нежели за утайку?

-- Я.

-- Даете ли вы мнѣ свое королевское слово?

-- Честное слово, васъ не тронутъ!

-- Въ такомъ случаѣ, эта книга принадлежитъ мнѣ, сказалъ онъ.

-- Вамъ? воскликнулъ Карлъ, отступивъ на шагъ и дико глядя на отравителя.

-- Да, мнѣ.