-- Клянусь вамъ, ваше величество...
-- Послушайте, Рене. Вы отравили королеву наваррскую перчатками; отравили принца де-Порсіана испареніями лампы; покушались отравить принца Конде яблокомъ... Рене! Я велю содрать съ васъ кожу вершокъ за вершкомъ раскаленными щипцами, если вы не скажете, кому принадлежала эта книга.
Флорентинецъ увидѣлъ, что нельзя шутить съ гнѣвомъ Карла и рѣшился на смѣлый отвѣтъ.
-- А если я скажу правду, ваше величество, кто поручится, что я не буду наказанъ еще ужаснѣе, нежели за утайку?
-- Я.
-- Даете ли вы мнѣ свое королевское слово?
-- Честное слово, васъ не тронутъ!
-- Въ такомъ случаѣ, эта книга принадлежитъ мнѣ, сказалъ онъ.
-- Вамъ? воскликнулъ Карлъ, отступивъ на шагъ и дико глядя на отравителя.
-- Да, мнѣ.