-- Приказывайте, король, замѣтилъ онъ,-- за вами право помилованія.
-- Миловать можно только виновныхъ, сказалъ де-Тревиль, желавшій, чтобы за нимъ осталось послѣднее слово,-- а мой мушкетеръ -- невиновенъ, а потому, ваше величество, вы окажете не милость, а справедливость.
-- Онъ въ Форъ-л'Евекѣ? спросилъ король,
-- Да, ваше величество, въ тюрьмѣ и въ секретномъ отдѣленіи, какъ важный преступникъ.
-- Чортъ возьми! чортъ возьми! прошепталъ король,-- что же надо сдѣлать?
-- Подписать приказъ объ его освобожденіи -- тѣмъ все и кончится, возразилъ кардиналъ.-- Я думаю такъ же, какъ и ваше величество, что ручательство г. де-Тревиля болѣе чѣмъ достаточно.
Тревиль почтительно поклонился съ радостью, но не безъ примѣси страха; онъ предпочелъ бы настойчивое сопротивленіе этой внезапной уступчивости.
Король подписалъ приказъ объ освобожденіи, и Тревиль тотчасъ же унесъ его.
Въ ту минуту, когда онъ собирался уходить, кардиналъ дружески ему улыбнулся и замѣтилъ королю:
-- Какое согласіе царствуетъ у вашихъ мушкетеровъ между ихъ начальникомъ и его солдатами, ваше величество; это дѣлаетъ имъ всѣмъ честь и очень хорошо для службы.