-- Сентъ-Валери. Но подождите же: пріѣхавши туда, вы войдете въ одинъ плохой трактиръ, не имѣющій ни имени, ни вывѣски, настоящій притонъ матросовъ; ошибиться вы не можете, онъ тамъ единственный.
-- И затѣмъ?
-- Вы спросите хозяина этого трактира и скажете ему: "Forward".
-- Что означаетъ?..
-- Впередъ: это пароль. Онъ дастъ вамъ осѣдланную лошадь и укажетъ дорогу, по которой вы должны ѣхать. Вы найдете на своемъ пути четыре перемѣны подставныхъ лошадей. Если хотите, при каждой изъ нихъ вы оставите вашъ парижскій адресъ, и всѣ четыре лошади послѣдуютъ за вами; вы уже знаете двухъ изъ нихъ, и мнѣ показалось, что вы оцѣнили ихъ, какъ любитель: это тѣ самыя, на которыхъ мы пріѣхали; ручаюсь вамъ, что и другія двѣ будутъ не хуже по своему достоинству. Эти четыре лошади снаряжены на войну. Какъ бы горды вы ни были, вы не откажетесь принять одну изъ нихъ для себя и попросить вашихъ трехъ товарищей принять остальныхъ; къ тому же, онѣ пригодятся вамъ для воины съ нами. Цѣль оправдываетъ средства, какъ говорите вы, французы, не правда ли?
-- Да, милордъ, я принимаю, сказалъ д'Артаньянъ:-- и если будетъ угодно Богу, мы сдѣлаемъ хорошее употребленіе изъ вашихъ подарковъ.
-- Теперь вашу руку, молодой человѣкъ; можетъ быть, мы скоро встрѣтимся на полѣ битвы, а пока, надѣюсь, мы разстаемся съ вами друзьями.
-- Да, милордъ, но въ надеждѣ сдѣлаться скоро врагами.
-- Будьте покойны, я вамъ это обѣщаю.
-- Я полагаюсь на ваше слово, герцогъ.