-- Прикажете ли дать вамъ сдачи, г. офицеръ? спросилъ хозяинъ.
-- Нѣтъ, прибавь только двѣ бутылки шампанскаго, а остальное пойдетъ за салфетки.
Трактирщикъ заработалъ не такъ много, какъ онъ думалъ сначала, но онъ наверсталъ свое, сунувъ четыремъ своимъ посѣтителямъ двѣ бутылки анжуйскаго вина вмѣсто двухъ шампанскаго.
-- Г. Бюзиньи, сказалъ Атосъ,-- не хотите ли вы провѣрить, поставивъ ваши часы по моимъ, или мнѣ поставить свои по вашимъ?
-- Отлично, проговорилъ кавалеристъ, вынимая изъ часового кармана чудные часы, украшенные брильянтами:-- семь часовъ съ половиною.
И, отвѣсивъ поклонъ ошеломленнымъ присутствовавшимъ въ буфетѣ офицерамъ, четверо молодыхъ людей отправились по направленію къ бастіону Сенъ-Жервэ въ сопровожденіи Гримо, который несъ за ними корзину, самъ не зная, куда онъ идетъ; въ своемъ безмолвномъ, пассивномъ повиновеніи, къ которому его пріучилъ Атосъ, ему не пришло даже въ голову спросить объ этомъ.
Все время, пока они шли по лагерю, четверо друзей не обмѣнялись между собой ни единымъ словомъ; къ тому же за ними слѣдовали любопытные, которые, оная о пари, интересовались, чѣмъ все это кончится. Но какъ только они перешли за циркумваллаціонную линію и очутились подъ открытымъ небомъ, д'Артаньянъ, совершенно не знавшій въ чемъ дѣло, счелъ возможнымъ спросить, наконецъ, объясненія.
-- А теперь, любезный Атосъ, спросилъ онъ:-- скажите мнѣ, пожалуйста, куда мы идемъ?
-- Развѣ вы сами не видите, отвѣчалъ Атосъ:-- что мы идемъ на бастіонъ?
-- Что мы тамъ будемъ дѣлать?