-- Да, я не вѣрю! Вы завладѣли кладомъ, и желаете лишить меня моей доли, но я этого такъ не оставлю. Подождите. Вы еще обо мнѣ услышите.

М-ръ Тредгольдъ собирался въ контору, но, признавая права миссъ Виккерсъ, онъ сообщилъ ей свою версію о крушенія, нѣсколько развившуюся отъ разсказа м-ра Стобелля, и ему было не по себѣ, когда она, вынувъ карандашъ, записала его показанія. Онъ посовѣтовалъ ей обратиться за подробностями въ м-ру Стобеллю.

-- Мы только-что отъ него,-- отвѣтила миссъ Виккерсъ, и глава ея зловѣще блеснули:-- вы говорите, что лодка находилась въ минуту крушенія въ двухъ или трехъ-стахъ саженяхъ отъ корабля?...

-- Болѣе или менѣе,-- осторожно сказалъ м-ръ Тредгольдъ.

-- Я поняла изъ разсказа м-ра Стобелля, что это было въ полу-милѣ.

-- Весьма можетъ быть.

-- М-ръ Стобелль сказалъ, что она была въ четырехъ саженяхъ!...-- воскликнула Селина возбужденно.-- Я все записала. Вы потерпѣли такое же крушеніе, какъ и я сама.

-- Мы потерпѣли большее крушеніе,-- вмѣшался неугомонный м-ръ Виккерсъ.

Допросъ м-ра Чока еще болѣе усилилъ подозрѣнія миссъ Виккерсъ, и, приведя въ порядокъ показанія подсудимыхъ, она не замедлила огласить ихъ передъ всѣмъ Винчестеромъ. Она громко кричала, что ее ограбили, и даже подкарауливала вашихъ мореходовъ на улицѣ, требуя отъ нихъ своихъ денегъ. Одного только они не могутъ отнять у нея: Джозефа, ея лучшее сокровище.

И м-ръ Таскеръ глубоко вздыхалъ при такой высокой оцѣнкѣ своей особы.