Вѣроятно, карта такъ бы и осталась непоказанной, еслибы Тредгольдъ не побился объ закладъ на два золотыхъ соверена, что Чоку не видать ее, какъ своихъ ушей, а миссъ Дрюиттъ, изъ чувства противорѣчія, не употребила своего вліянія на дядю въ пользу м-ра Чока. Въ одинъ прекрасный вечеръ на столѣ появилась пожелтѣвшая отъ времени и протершаяся мѣстами карта, набросанная карандашомъ. Островъ былъ овальной формы, изрѣзанный мысами и бухтами. М-ръ Чокъ уставился на нее съ благоговѣніемъ созерцающаго реликвію пилигрима и съ жадностью читалъ названія: "Мысъ Сильвіо", "Бухта Бауэрса", "Одинокая гора".

-- А вотъ это, не могила ли?-- освѣдомился онъ, указывая на точку въ сѣверо-восточномъ углу.

-- Нѣтъ,-- сказалъ капитанъ,-- подробный планъ на оборотѣ.

Но вмѣсто того, чтобы перевернуть карту, онъ скаталъ ее въ трубку и бросилъ въ ящикъ стола, къ великому разочарованію м-ра Чока.

-- Вы проиграли,-- обратилась миссъ Дрюиттъ въ Тредгольду.

-- Я знаю,-- отвѣтилъ онъ съ выраженіемъ лица, которое можетъ быть лишь у разорившагося въ конецъ игрока. Сначала онъ полѣзъ рукою въ лѣвый карманъ и досталъ оттуда горсть монетъ -- преимущественно мѣдныхъ, къ нимъ присоединились нѣсколько серебряныхъ монетъ изъ жилетнаго кармана, и, наконецъ, послѣ нѣсколькихъ минутъ мрачнаго размышленія, онъ пошарилъ въ правомъ карманѣ...

-- Одиннадцать шиллинговъ, десять пенсовъ,-- сосчиталъ онъ машинально.

-- Пожалуйста, не безпокойтесь... Отдадите потомъ...-- смутился м-ръ Чокъ.

-- Да напишите вы ему чекъ!-- воскликнулъ нетерпѣливо капитанъ, которому наскучила эта процедура.

-- Нѣтъ, нѣтъ, лучше ужъ сразу расплатиться,-- бормоталъ тотъ, роясь по своимъ карманамъ.-- Миссъ Дрюиттъ правду сказала, что тотъ, кто бьется объ закладъ, долженъ быть готовъ къ проигрышу. Но я былъ слишкомъ самонадѣянъ, какъ оказалось.