-- Не могу, сэр, -- отвечал он очень серьезно, -- но совсем... совсем так, как вы вчера разговаривали с гребцами.
-- Убирайся на свое место! -- заревел шкипер, -- сию минуту убирайся, и чтоб я больше об этом не слыхал. Сидел бы лучше в девичьем пансионе, коли так!
-- Я знаю, что мне следовало бы там быть, сэр, -- прохныкал Генри, -- да я никак не ожидал, что здесь так будет.
Старик вытаращил на него глаза; потом протер их и опять вытаращил, а Генри вытер слезы и стоит, смотрит в пол.
-- Праведное небо! -- сказал, наконец, старик, вроде как бы задушенным голосом. -- Не говори мне, что ты девчонка!
-- Не буду, если вы не желаете, -- сказал Генри и опять вытер глаза.
-- Как же вас зовут? -- спросил, наконец, старик.
-- Мери Мало, сэр, -- отвечал Генри очень кротко.
-- Что же вас заставило так поступить? -- спросил опять шкипер.
-- Отец хотел меня выдать за человека, которого я не люблю, -- отвечала мисс Мало. -- Он все любовался моими волосами, так вот я их и обрезала. Но тогда я испугалась того, что сделала, и так как уж была похожа на мальчика, то и решила отправиться в море.