-- Пощечина вам? -- спрашивает опять шкипер.
-- Ну да. Я же говорю вам, что она с ума сошла! -- говорит помощник. -- Я сидел здесь совершенно тихо и спокойно, когда она вдруг подошла и ударила меня по лицу.
-- За что же вы его ударили? -- спросил опять старик у девушки.
-- За то, что он заслужил это, -- отвечала мисс Мало.
Шкипер покачал головой и посмотрел на помощника так печально, что тот начал шагать взад и вперед по каюте и стучать по столу кулаком.
-- Если бы я не слышал этого сам, то ни за что не поверил бы, -- говорит шкипер. -- И вы к тому же еще отец семейства! Хороший пример подаете вы молодым людям, нечего сказать.
-- Пожалуйста, не говорите больше об этом, -- попросила мисс Мало. -- Я уверена, что он и сам теперь жалеет.
-- Хорошо, -- сказал шкипер, -- но вы понимаете, мистер Джаксон, что хотя я и не слежу за вашим поведением, но вы уже не имеете права говорить с этой барышней. Кроме того, вы должны считать себя исключенным из комитета.
-- Чорт бы побрал комитет! -- закричал помощник. -- Чорт...
Он оглянулся кругом, и глаза у него точно хотели выскочить из головы; потом вдруг сразу закрыл рот и ушел на палубу. Он никогда уже не вспоминал про эту историю, да и вообще почти не говорил ни с кем, до самого конца плавания. Молодые люди опять принялись за свои карты и шашки, но он точно не замечал их, и ни разу не заговаривал со шкипером, пока тот сам не обращался к нему.