-- Все равно, они васъ ненавидятъ и послушайте, мистеръ Роджеръ, сказала она съ жаромъ:-- и боюсь... т. е. они стараются лишить васъ мѣста въ школѣ. Поэтому, будьте осторожны въ поступкахъ и словахъ, и главное держите ухо остро, а затѣмъ, вы можете быть увѣрены, что я вамъ скажу все, что услышу.
Роджеръ шелъ рядомъ съ нею по рощѣ, засунувъ руки за спину, откинувъ голову назадъ и нахлобучивъ шляпу на затылокъ. Миссъ Амелія уже не держала болѣе своей ручки на его плечѣ. Онъ снова посмотрѣлъ на нее пристально и покраснѣлъ. Не уйти ли ему? Что означало это странное сочувствіе? Эти мысли естественно блеснули въ его головѣ. Она тотчасъ поняла, что происходило въ немъ и быстро перемѣнила разговоръ.
-- Потомъ я хотѣла вамъ сказать и нѣчто другое. Передайте доктору или мистеру Латушу -- онъ говорятъ побойчѣе -- что вчера пріѣхалъ въ нашъ городъ... изъ Торонто... одинъ пріятель моего отца. Вскорѣ будутъ выборы. Вечеромъ отецъ, Джеоэтъ и Спригсъ совѣщались нѣсколько часовъ, и такъ какъ окошко было открыто, то я слышала почти каждое ихъ слово. Я сидѣла у моего окна: вы его знаете... надъ гостиной.
Въ глазахъ Роджера блеснула улыбка, но потомъ мгновенно лицо отуманилось.
-- Это не хорошо, сказалъ онъ просто, рѣшительно.
Кровь хлынула къ лицу молодой дѣвушки.
-- Это не хорошо, продолжалъ Роджеръ, пристально смотря на нее:-- вамъ не слѣдуетъ, милая миссъ Флитчеръ, передавать мнѣ то, что...
-- Я подслушала? Признаюсь, я и ожидала, что вы мнѣ скажете что-нибудь непріятное. Такъ всегда благодарятъ за услугу.
Она надула губки и отвернулась. Онъ молчалъ.
-- Хорошо, мистеръ Роджеръ, прибавила она черезъ минуту:-- я очень сожалѣю, что остановила васъ. Я болѣе никогда... не буду васъ безпокоить.