-- Миссъ Реймондъ, или Флоренсъ, если позволите называть васъ такъ, отвѣчала нѣжно Берта:-- можетъ быть, я буду въ состояніи доказать вамъ не словами, а дѣломъ, какъ глубоко я благодарна за вашу доброту къ Тадди. Если онъ вѣрно разсказалъ мнѣ вашу исторію, а въ этомъ, кажется, нѣтъ сомнѣнія, то вы нуждаетесь въ совѣтѣ и любви старшей сестры. Я мало знаю свѣтъ и вообще скромная старая дѣва, но я была бы очень счастлива подружиться съ такимъ добрымъ, благороднымъ существомъ, какъ вы. А вамъ лучше обращаться за совѣтомъ ко мнѣ, чѣмъ къ самому степенному и серьёзному молодому человѣку. Позвольте мнѣ занять хоть на время свободное мѣсто въ вашемъ сердцѣ? Мое же сердце не такъ переполнено, чтобъ въ немъ не нашлось уголка для новаго друга.
Вмѣсто всякаго отвѣта, миссъ Реймондъ бросилась на шею Бертѣ и заплакала отъ счастья.
IV.
Тонкая казуистика.
Лондонскій сезонъ былъ въ полномъ разгарѣ и свѣтское общество, говорившее въ продолженіи нѣсколькихъ дней о семейныхъ и финансовыхъ затрудненіяхъ Джобсона, давно о нихъ забыло, обративъ свое вниманіе на другіе предметы. Рѣдкіе теперь встрѣчая Джобсона, думали о ходящихъ про него злыхъ толкахъ. Онъ проводилъ почти все свое время въ палатѣ и, по чувству щекотливой диликатности, почти не появлялся на обѣдахъ и вечерахъ, кромѣ оффиціальныхъ. Ведя такую жизнь, онъ не могъ быть счастливымъ и искалъ развлеченія только въ умственныхъ занятіяхъ, разстраивавшихъ его здоровье. Чтобъ хоть немного утѣшить его въ безмолвно переносимомъ имъ семейномъ горѣ, Берта придумала выписать его дѣтей на время къ себѣ. Она написала объ этомъ Сильвіи, но получила такой же рѣзкій отказъ, какъ прежде, когда нарочно ѣздила передъ Рождествомъ въ Коверлей съ цѣлью побудить молодую женщину сдѣлать первый шагъ къ примиренію съ мужемъ.
"Прошли мѣсяцы, писала эта почтенная особа: -- со времени публичнаго обвиненія того, который желаетъ теперь видѣть своихъ дѣтей въ отсутствіи ихъ матери, въ такихъ дѣйствіяхъ, которыя дѣлаютъ его недостойнымъ любви преданной жены и невинныхъ дѣтей, и онъ не нашелъ нужнымъ оправдаться въ глазахъ глубоко оскорбленной имъ жены. Отцовскія права принадлежатъ только тому, кто поступаетъ какъ отецъ. Онъ- же недостоинъ быть отцомъ, если изъ нечестивой гордости или изъ худшаго еще чувства, обходится съ матерью своихъ дѣтей, какъ съ чужой или ненавистной ему женщиной. Я сожалѣю, сударыня, что не могу вамъ дать другого отвѣта".
Это письмо, какъ по почерку, такъ и по содержанію, отличавшееся рѣзкимъ, неумолимымъ характеромъ, заставило вздрогнуть Берту. Холодъ пробѣжалъ по ея спинѣ. Ее испугала жестокая холодность Сильвіи и она съ ужасомъ подумала какъ это письмо подѣйствуетъ на бѣднаго Джобсона. Но онъ зналъ, что она писала въ Коверлей и съ нетерпѣніемъ ждалъ отвѣта. Что было ему сказать?
Она встала и прямо отправилась въ контору Винистуна.
-- Что съ вами? воскликнулъ Винистунъ, когда она, войдя въ его кабинетъ, опустилась въ кресло, съ трудомъ переводя дыханіе:-- что случилось? Онъ...
Берта молча подала ему письмо.