-- Разступитесь!

Мэръ города, два полисмэна, католическій патеръ, пасторъ Траутбекъ и нѣсколько вліятельныхъ горожанъ подошли къ костру. Водворилась безмолвная тишина.

-- Я приказываю всѣмъ тотчасъ разойтись, сказалъ мэръ громогласно:-- или я выстрѣлю изъ пистолета, а на этотъ сигналъ тотчасъ явятся солдаты, уже выстроенные передъ казармой. Всякій, кто будетъ тогда взятъ здѣсь, подвергнется тяжелому наказанію.

Прежде чѣмъ онъ успѣлъ окончить свою маленькую рѣчь, большая часть толпы разсѣялась. Тѣлохранители Джобсона, бросивъ его, перескочили черезъ заборъ и скрылись. Докторъ подошелъ къ группѣ, окружившей теперь Дэвида Роджера, который опустилъ на землю майора. Одинъ изъ полицейскихъ перерѣзалъ ножемъ ремень, стягивавшій руки несчастному, а пасторъ взялъ его за плечи, чтобы поддержать.

Учитель, въ своей странной одеждѣ, оперся на побѣдоносный шестъ. Холодный потъ слабости выступилъ у него на лбу.

-- Мистеръ Роджеръ, сказалъ мэръ, обращаясь къ нему и не скрывая улыбки, невольно возбужденной этимъ комическимъ зрѣлищемъ;-- вы поступили благородно и спасли нашъ городъ отъ позора. Но, любезный сэръ, какъ вы не боитесь простудиться!

КОНЕЦЪ ВТОРОЙ ЧАСТИ.

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ.

Пробужденіе надежды.

I.