Источник текста: Джером К. Джером - "Во что обходится любезность и другие юмористические рассказы". Второе издание. -- Книгоиздательство "Польза", В. Антик и Ко, Москва, 1912 г.

Перевод: М. Розенфельд

-- Нет, я говорю это совершенно серьезно, -- заявила мистрис Корнер. -- Мужчина должен быть мужчиной.

-- Но ведь не можешь же ты желать, чтобы Христофор -- я хочу сказать, чтобы мистер Корнер -- был подобного рода человеком, -- заметила её закадычная подруга.

-- Я не говорю, что он должен делать это часто. Но мне было бы приятно сознавать, что он способен быть настоящим мужчиной... Вы сказали барину, что завтрак подан? -- обратилась мистрис Корнер к прислуге, вошедшей в эту минуту с тремя вареными яйцами, и чайником.

-- Как же, говорила, -- с негодованием ответила прислуга.

Особа, составлявшая весь штат прислуги Акациевой виллы в Равенскорт-Парке, постоянно находилась в состоянии негодования. Можно было даже слышать, как утром и вечером она молилась с негодованием.

-- Что же он, сказал?

-- Сказали, что придут, как только оденутся.

-- Никто и не просит его приходить раньше, -- заметила мистрис Корнер, -- Когда пять минут тому назад я позвала его, он мне ответил, что ему осталось одеть воротничок.