Напротив другого портрета, очевидно миссис Сен-Леонар, заметила: "Слишком верно, к сожалению. Надо уничтожить".
Другая характеристика какого-то господина: "Не лишен таланта. Для рассказов. Некоторые не дурны".
Многообещающая коллекция в общем. Судя по описанию, есть один человек рациональный: "когда не бредит. Но непоследовательный".
Он взрослый, она маленькая девочка: "она не красива, но привлекательна. Мы ее назовем Энида". Понятно, что если бы все дети превратились в Энид, не осталось бы желать ничего лучшего.
Он единственный родственник маленькой девочки. Но она считает своей обязанностью исправлять всех неисправимых стариков, в которых другие дети отчаиваются. Она надеется на них подействовать добротой. Она всегда терпелива. И справедлива.
Первый среди ее многочисленных proteges -- военный человек, старый полковник; пока она им не занималась, он мог служить примером того, чем может сделаться человек, предоставленный заботам неопытных детей.
Он выражался грубо, повторяя слова, подслушанные у пиратов, "конечно, не понимая их ужасного значения".
Он прячет сигары в дупло деревьев и курит исподтишка.
Он разыгрывает лентяя. Отвлекает стариков от учения. Их находят в лесах, в подвалах за картами, играющих на шестикопеечную ставку.
Разве Энида выходит из себя и неистовствует? Разве она угрожает им пожаловаться дракону, в случае если ей попадет еще хоть одна карта на глаза. Тому дракону, который от гнева будет готов убить полковника и проглотить его? Нет. Нет, она не пользуется такими средствами. Вместо этого она снисходительно улыбается, говоря, что взрослые любят играть в карты, что весьма естественно; она на них не сердится. Ему нечего убегать и прятаться в сыром подвале. "Она намерена сама с ним поиграть в карты". Это замечание производит впечатление на полковника. Он проливает слезы. Она предлагает поиграть в карты в саду, после учения. Если он был умен.