-- Я такъ и сдѣлаю, отвѣчала мистриссъ Фальклендъ: -- я постараюсь приготовить ее къ извѣстію по-немногу. Неизвѣстность будетъ для нея мучительна, но не поразитъ ее такъ, какъ внезапное подтвержденіе всѣхъ опасеній. Позвольте мнѣ вамъ только замѣтить, что братъ мой вынесетъ это извѣстіе не такъ твердо, какъ вы, можетъ быть, предполагаете. Любовь его къ сыну ее слабѣе другихъ его страстей.
-- Не безпокойтесь, отвѣчалъ Маннерсъ, взявши ее за руку.-- Я буду остороженъ.
-- Вполнѣ увѣрена, что полковникъ Маннерсъ ни къ кому не будетъ жестокъ. Къ какому часу приказать приготовить экипажъ?
-- Экипажа вовсе не надо, отвѣчалъ Маннерсъ.-- Я поѣду верхомъ. Только напишу письмо, и дождусь моего человѣка. Я не хочу васъ дольше задерживать. Дай Богъ, чтобы мы ошиблись.
ГЛАВА XVII.
Ничто, можетъ быть, не доказываетъ человѣческой слѣпоты такъ ясно, какъ безпрестанныя ошибки въ расчетѣ самыхъ простыхъ, но не подлежащихъ нашей власти событій. Вамъ подаютъ письмо; адресъ написанъ знакомою рукою, и прежде нежели письмо распечатано, воображеніе уже разсказало вамъ его содержаніе; но печать сломана,-- и вы читаете совершенно не то. Къ вамъ пріѣхалъ знакомый или незнакомый; еще не успѣли вы выйти къ нему въ пріемную, какъ воображеніе уже нарисовало вамъ его образъ и разсказало причину его прихода. Вы ожидаете пріятной встрѣчи, веселаго извѣстія -- и узнаете о смерти близкаго человѣка.
Такъ и лордъ Дьюри, идя въ комнату, куда велѣлъ пригласить Маннерса, думалъ о причинѣ его пріѣзда. "Онъ пріѣхалъ или просить извиненія, думалъ лордъ: -- и въ такомъ случаѣ я выскажу ему все мое презрѣніе, или изъявить готовность дать мнѣ удовлетвореніе, и въ такомъ случаѣ я буду имѣть поводъ требовать у Эдварда немедленнаго прекращенія ихъ дружбы."
Онъ отворилъ дверь въ салонъ, среди котораго стоялъ Маннерсъ въ пыли, въ сапогахъ со шпорами, съ спокойнымъ выраженіемъ лица.
-- Я по неволѣ долженъ былъ васъ обезпокоить, сказалъ Маннерсъ, увидѣвши входящаго лорда: -- мнѣ очень непріятно тревожить васъ въ такое время дня; но дѣло, по которому я пріѣхалъ, не терпитъ отлагательства.
-- Не понимаю, отвѣчалъ лордъ, нахмуривши брови: -- какое можетъ быть у насъ дѣло послѣ нашей послѣдней встрѣчи, когда вамъ угодно было