Лаура спросила Ліонеля, какъ онъ это узналъ: развѣ жена написала ему?

-- Написала мнѣ? развѣ она когда-нибудь мнѣ пишетъ? Нѣтъ, но я видѣлъ одного человѣка въ городѣ сегодня утромъ, который ее тамъ встрѣтилъ... вчера за завтракомъ. Онъ пріѣхалъ оттуда нынѣшней ночью. Вотъ какъ я узналъ, что моя жена въ Парижѣ. Вѣдь это довольно вѣрный путь.

-- Я полагаю, что въ Парижѣ очень весело,-- сказала гувернантка изъ чувства долга, робкимъ, безутѣшнымъ голосомъ.

-- О, да, полагаю, что весело... чертовски весело!-- засмѣялся м-ръ Беррингтонъ.-- Хотите поѣхать туда со мной, Лаура, на нѣсколько деньковъ... чтобы побывать въ театрахъ? Не вижу, почему вы должны вѣчно киснутъ дома. Мы возьмемъ съ собой миссъ Стэтъ и дѣтей и доставимъ пріятный сюрпризъ мамашѣ. Съ кѣмъ, какъ вы думаете, она находится въ Парижѣ... съ кѣмъ, какъ вы думаете, ее тамъ видѣли?

Лаура поблѣднѣла и устремила пристальный, умоляющій взглядъ прямо ему въ глаза: она трепетала, какъ бы онъ не назвалъ одного имени.

-- О! сэръ, не лучше ли намъ въ такомъ случаѣ уйти?-- пролепетала миссъ Стэтъ не то со смѣхомъ, не то со стономъ, въ припадкѣ скромности.

И прежде, нежели Лаура опомнилась, она забрала Джорди и Ферди и вышла изъ комнаты.

-- Что она этимъ хотѣла сказать?.. Какая дерзость!-- пробормоталъ Ліонель.-- Что она воображала, что я скажу? Неужто она думаетъ, что я скажу что-нибудь дурное при ней? Чортъ ее побери! неужто она думаетъ, что я стану срамить жену при слугахъ?

И вдругъ прибавилъ:

-- Я этого не сдѣлаю и при васъ, Лаура, потому что вы слишкомъ хорошая и милая дѣвушка, и потому что я слишкомъ цѣню васъ.