Сентор. У него жалкий вид!
До. Этот брак отнял у него все надежды.
Ла-Фуль. У него нет ни гроша за душой, сударыня.
До. Он весь день чуть не плачет.
Ла-Фуль. Это большой плут, он на днях здорово обыграл меня в приму59).
Трувит. Что за вздор болтают эти идиоты?!
Клеримонт. Вино Оттера вскружило им голову.
Хоути. Милая Мороуз, пойдемте в вашу комнату. Мне очень нравятся ваши диваны, мы там полежим и поболтаем (уходят Хоути, Сентор, Мэвис, Трэсти, Ла-Фуль и До).
Эписин (следуя за ними). Рада служить вам, сударыня.
Трувит (останавливая ее). Слушай. Надо заставить их молчать, пока дело не будет улажено. Слышишь, госпожа невеста? Теперь прошу тебяу как благородную девушку, продолжай говорить с ними о Дофине; хвали его как только можешь, превозноси до небес.-- Это мне нужно для моих планов. Кроме того, если бы тебе удалось под благовидным предлогом как нибудь отделаться от Джека До и его приятеля, я был бы тебе вечно благодарен.