-- Посмотримъ,-- проворчалъ Керавнъ,-- кто перевѣситъ: я или собака?

-- Боюсь, что собака.

-- Такъ это будетъ еще новое насиліе со стороны Рима!-- воскликнулъ, сверкая глазами, Керавнъ.-- Вы уже отняли у Птоломеевъ Египетъ.

-- Имѣя на это полное основаніе... Къ тому же эта старая исторія.

-- Право не можетъ устарѣть.

-- Что намъ до права, когда давно уже нѣтъ болѣе ни одного Лагида.

-- Такъ думаете вы потому, что вамъ это выгодно -- но передъ тобой стоитъ тотъ, въ жилахъ котораго течетъ кровь македонскаго властителя. Мой старшій сынъ носитъ имя Птоломея Геліоса, которымъ, какъ вы предполагаете, кончился родъ...

-- Бѣдный, маленькій слѣпой Геліосъ,-- прервалъ его старый рабъ, привыкшій какъ щитъ, употреблять имя убогаго малютки.

-- Такъ послѣдній потомокъ Лагида слѣпъ?-- засмѣявшись, сказалъ Адріанъ.-- Я передамъ кесарю, какой опасный претендентъ укрывается въ этомъ домѣ.

-- Что-жь, выдавай меня, обвиняй, клевещи!-- презрительно воскликнулъ управитель,-- но я не позволю топтать себя въ грязь. Погоди, погоди, ты еще узнаешь меня!