-- Посмотримъ,-- проворчалъ Керавнъ,-- кто перевѣситъ: я или собака?
-- Боюсь, что собака.
-- Такъ это будетъ еще новое насиліе со стороны Рима!-- воскликнулъ, сверкая глазами, Керавнъ.-- Вы уже отняли у Птоломеевъ Египетъ.
-- Имѣя на это полное основаніе... Къ тому же эта старая исторія.
-- Право не можетъ устарѣть.
-- Что намъ до права, когда давно уже нѣтъ болѣе ни одного Лагида.
-- Такъ думаете вы потому, что вамъ это выгодно -- но передъ тобой стоитъ тотъ, въ жилахъ котораго течетъ кровь македонскаго властителя. Мой старшій сынъ носитъ имя Птоломея Геліоса, которымъ, какъ вы предполагаете, кончился родъ...
-- Бѣдный, маленькій слѣпой Геліосъ,-- прервалъ его старый рабъ, привыкшій какъ щитъ, употреблять имя убогаго малютки.
-- Такъ послѣдній потомокъ Лагида слѣпъ?-- засмѣявшись, сказалъ Адріанъ.-- Я передамъ кесарю, какой опасный претендентъ укрывается въ этомъ домѣ.
-- Что-жь, выдавай меня, обвиняй, клевещи!-- презрительно воскликнулъ управитель,-- но я не позволю топтать себя въ грязь. Погоди, погоди, ты еще узнаешь меня!